Forum Islam et Religions
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum Islam et Religions
Le Deal du moment : -29%
DYSON V8 Origin – Aspirateur balai sans fil
Voir le deal
269.99 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

YHWH n'est pas un mot arabe

+10
Wahrani
Credo
GRIT
NIKOLAJ
vulgate
Yassine
Kadhafi
Arlitto
El Marrakchi66
Tumadir
14 participants

Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant

Aller en bas  Message [Page 1 sur 9]

1YHWH n'est pas un mot arabe Empty YHWH n'est pas un mot arabe Mar 10 Nov - 17:57

Tumadir

Tumadir
Averti
Averti

La croyance des juifs et les chrétiens concernant le mot YHWH :

Genèse 17:1

Lorsque Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l'Eternel apparut à Abram, et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant. Marche devant ma face, et sois intègre.

Les juifs ont perdu le seul nom propre de Dieu tout-puissant

Le tétragramme (ou tétragrammaton)1 YHWH (יהוה) est un nom hébraïque se composant des quatre lettres yōḏ (י), hē (ה), wāw (ו), hē (ה).

Présenté comme le « nom propre » de Dieu dans le judaïsme, ce mot est alors désigné comme « le Tétragramme ». Ses quatre lettres sont issues de la racine trilittérale היה (HYH) du verbe « être ». Le Tanakh (la Bible hébraïque) rapporte que cette expression fut entendue par Moïse au sommet du mont Horeb dans le désert du Sinaï.

Dans son ouvrage Mishné Torah, Maimonide explique que seuls les prêtres du Temple de Jérusalem étaient habilités à prononcer le Tétragramme, lors de la bénédiction sacerdotale quotidienne des fidèles. Après la mort du Grand-prêtre, Shimon HaTzadik les prêtres ont cessés de réciter cette bénédiction l'accompagnant de ce Nom. Le Talmud énonce l'interdiction de prononcer ce Nom. qui ne doit pas être prononcé par des profanes, en vertu du Troisième Commandement, traduit par : « Tu ne prononceras pas le nom de YHWH en vain... ». Les Juifs le remplacent par « Adonaï » dans leurs prières ou la lecture de la Torah et « Adonaï » dont la traduction courante est « Mon Seigneur », par « HaShem », Le Nom, dans la vie de tous les jours afin de faire preuve de respect pour ce Commandement. Les chrétiens (comme le chanoine Crampon) l’ont parfois transcrit dans les traductions par « Yahvé », « Yahweh » ou « Jehovah », en le prononçant. Cependant, depuis le début du XXIe siècle, l’Église catholique préconise de remplacer « YHWH » par l’appellation « le Seigneur »

L’explication du Tétragramme par la Bible elle-même se trouve en Ex III,13-14 (épisode du Buisson ardent). Moïse dit à Elohim : « Voici, je vais trouver les Israélites et je leur dis : “Elohim de vos pères m’a envoyé vers vous.” Mais s’ils me disent : “Quel est son nom ?”, que leur dirai-je ? Elohim dit à Moïse : “Je suis ce que je suis” (Ehyéh Acher Ehyéh אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה). Et il dit : “Voici ce que tu diras aux Israélites : [mot à mot] « Je serai qui je serai » (ou, plus métriquement, « que je sois qui je serai ») (Ehyéh) m’a envoyé vers vous.” » — traduction de la Bible de Jérusalem. L’expression est rendue par « Je suis celui qui suis » dans la traduction due à Louis Segond et par « Je suis qui je serai » dans la TOB. La Bible du Rabbinat traduit par « Être invariable », ce que regrette Henri Meschonnic, qui y voit une contamination du Theos grec de la Septante.

la signification et la prononciation du Tétragramme reste jusqu'à nos jours inconnues, plusieurs chercheurs chrétiens ont essayé de lui trouvé une explication, parmi les quelles, ils avancent que YHWH désignent le dieu de la lune

Selon eux Yah était le nom du dieu de la lune en Egypte et Wah est une verbe qui veut dire grandir et croitre ce qui a donné le mot YahWeh qui désigne la croissance de la lune

El Marrakchi66

avatar
Récurrent
Récurrent

...titre du forum :


" YHWH n'est pas un mot arabe "


...ah, tu parles d'une annonce ! smile ...mais qui a pensé ça un jour ? uncertain ...


...et puisqu'il est question de la lune, dans le même ordre d'idée mais cette fois c'est la vérité : 

  " le croissant de lune et l'étoile
 ne sont pas un symbole islamique...
...mais chrétien ! "



El Marrakchi  cool
...aveugle ?...machi !
...la vérité, rien que la vérité...

3YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Dim 7 Fév - 17:38

Arlitto

avatar
Inscrit
Inscrit

Code:
La croyance des juifs et les chrétiens concernant le mot YHWH :

Ce n'est pas un mot, mais le Nom Propre du vrai et Unique Dieu " YHWH " qui se traduit YAHWEH en Hébreux et YAHWAH en Arabe.

http://arlitto.forumprod.com/

4YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Sam 13 Fév - 19:51

Tumadir

Tumadir
Averti
Averti

YAHWAH n'est pas un mot arabe.

5YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Sam 13 Fév - 20:00

Kadhafi

Kadhafi
Enthousiaste
Enthousiaste

Je crois que c'est Allah en arabe

6YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Sam 13 Fév - 22:28

Yassine

Yassine
Vétéran
Vétéran

Tumadir a écrit:YAHWAH n'est pas un mot arabe.
Il veut dire que le tétragramme YHWH se dit Yahwah en arabe, et c'est vrai : يهوه

http://www.forumreligion.com

7YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Sam 13 Fév - 23:11

Tumadir

Tumadir
Averti
Averti

Yassine a écrit:
Tumadir a écrit:YAHWAH n'est pas un mot arabe.
Il veut dire que le tétragramme YHWH se dit Yahwah en arabe, et c'est vrai : يهوه
Oui, j'ai bien compris, mais moi je parle de l'origine sémantique du mot qui n'a rien à voir avec la langue arabe.

يهوه  n'est pas la traduction du tétragramme mais une transcription en caractères arabes du tétragramme.

8YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Ven 19 Fév - 18:42

vulgate

vulgate
Averti
Averti

Tumadir a écrit:la signification et la prononciation du Tétragramme reste jusqu'à nos jours inconnues
C'est une idée reçue.

Tumadir a écrit:plusieurs chercheurs chrétiens ont essayé de lui trouvé une explication, parmi les quelles, ils avancent que YHWH désignent le dieu de la lune
Selon eux Yah était le nom du dieu de la lune en Egypte et Wah est une verbe qui veut dire grandir et croitre ce qui a donné le mot YahWeh qui désigne la croissance de la lune
N'importe quoi !

9YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Sam 20 Fév - 17:34

NIKOLAJ

NIKOLAJ
Récurrent
Récurrent

Bonjour à tous, YHWH ou IHVH est le nom sacré du vrai Dieu, et ce nom est universel, et concerne toute la famille humaine, donc chacun de nous, ici sur la terre.
https://www.google.fr/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#newwindow=1&q=phon%C3%A9tique+du+nom+divin
PHONÉTIQUE DU NOM DIVIN/TRADUIRE/TRANSLITTÉRER
Le respect que nous devons au seul vrai Dieu nous impose de le connaitre par son nom propre.
https://www.google.fr/search?q=connaissez+vous+dieu+par+son+om&oq=connaissez+vous+dieu+par+son+om&aqs=chrome..69i57.9747j0j7&sourceid=chrome&es_sm=122&ie=UTF-8

http://wol.jw.org/fr/wol/d/r30/lp-f/2007449?q=connaissez+vous+dieu+par+son+nom&p=par
Sommaire 1er juillet 2010 Connaissez-vous Dieu par son nom ?
3 Pouvez-vous connaître Dieu par son nom ?
4 Que signifie connaître le nom de Dieu ?
5 Pourquoi est-il difficile de connaître Dieu par son nom ?

Bonne lecture-étude à tous.

http://bibles.forumactif.com/

10YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Lun 22 Fév - 10:40

GRIT

GRIT
Averti
Averti

Yassine a écrit:
Tumadir a écrit:YAHWAH n'est pas un mot arabe.

Il veut dire que le tétragramme YHWH se dit Yahwah en arabe, et c'est vrai : يهوه

YHWH = JEHOVAH en français signifie  =  "IL FAIT DEVENIR" ou  "Je Suis Celui que je Serai" ou "Ce que JE ME REVELERAI ÊTRE"

Comme le dit la sourate 87: 1 et 18, 19 (Psaume 83: 18)

1) "Glorifie le nom de ton Seigneur , le TRES-HAUT"
18, 19)  "Ceci se trouve, certes, dans les Feuille anciennes,
les feuilles d'Abraham et de Moïse ."
(Genèse 13: 4  ;  Exode 3: 6, 15)

Ce nom est YHWH = JEHOVAH
Pour glorifier le NOM DE DIEU , JEHOVAH, il faut le connaître et le PRONONCER !

ALLELUYAH , signifie "LOUEZ YAH" = comme le faisait son serviteur David dans ses psaumes :

Psaume , les chapitres 144, 145, 146, 147, 148, et

Psaume 150: 1 à 6

sourate 85: 16 "IL réalise parfaitement tout ce qu'IL VEUT."  (YHWH = Il fait devenir)

Pour mieux comprendre , Allah (le Dieu) a pour nom YHWH (Yahwah) (du verbe ÊTRE = "JE SUIS")

JL

11YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Lun 22 Fév - 11:02

NIKOLAJ

NIKOLAJ
Récurrent
Récurrent

GRIT a écrit:
Yassine a écrit:

Il veut dire que le tétragramme YHWH se dit Yahwah en arabe, et c'est vrai : يهوه

YHWH = JEHOVAH en français signifie  =  "IL FAIT DEVENIR" ou  "Je Suis Celui que je Serai" ou "Ce que JE ME REVELERAI ÊTRE"

Comme le dit la sourate 87: 1 et 18, 19 (Psaume 83: 18)

1) "Glorifie le nom de ton Seigneur , le TRES-HAUT"
18, 19)  "Ceci se trouve, certes, dans les Feuille anciennes,
les feuilles d'Abraham et de Moïse ."
(Genèse 13: 4  ;  Exode 3: 6, 15)

Ce nom est YHWH = JEHOVAH
Pour glorifier le NOM DE DIEU , JEHOVAH, il faut le connaître et le PRONONCER !

ALLELUYAH , signifie "LOUEZ YAH" = comme le faisait son serviteur David dans ses psaumes :

Psaume , les chapitres 144, 145, 146, 147, 148, et

Psaume 150: 1 à 6

sourate 85: 16 "IL réalise parfaitement tout ce qu'IL VEUT."  (YHWH = Il fait devenir)

Pour mieux comprendre , Allah (le Dieu) a pour nom YHWH (Yahwah) (du verbe ÊTRE = "JE SUIS")

JL
AHAVAH (mot qui signifie amour en hébreu)

YHWH (quatres lettres ou tétragramme formant le nom Divin)

---traduire ou transposer une phonétique du nom Divin, peut être, en toute logique textuelle par ces principes appliqués:
Cf. *** (Révélation 1:8) [...] “ Je suis l’Alpha et l’Oméga, (dit Jéhovah Dieu), Celui qui est et qui était et qui vient, le Tout-Puissant. ”***
---dans le mot Alpha, vient en primauté la lettre : A
---dans le mot Oméga, vient en primauté la lettre : O
---comme YHWH est à l'origine ou commencement de toutes choses et de toutes conceptions et créations, apposer la lettre : A insérée entre chacune des quatre lettres, permet de vocaliser et de mémoriser le nom Divin sans grand effort pour des humains Hébraïsants (à l'origine) et pour les générations suivantes en culture linguistique.
---c'est comme apprendre par cœur l'alphabet ou les tables de multiplications pour composer des quotients et des mots cohérents.
---première proposition de vocalisation: YaHaWaH (par analogie avec YaH, forme abrégée et contractée du Nom Divin).
---seconde proposition de vocalisation: YéHoWaH (traduction phonétique du codex de léningrad en langues slaves), combinant le O de Oméga le A de Alpha et une troisième voyelle accentuée le E (lire é et Yé par groupage des deux voyelles de la naissance du mot exprimé).
---troisième proposition: par ce sujet suivant:

AHAVAH
(1 Jean 4:8) [...] Dieu est amour.

Le mot Amour en Hébreu est : ahavah ((répétition d’accentuation des trois voyelles : a)) ; d’où la qualité principale et première du vrai Dieu que nous constatons dans 1 jean 4 :8.
Citation/Réf. *** Rbi8 p. 1676 1A Le nom divin dans les Écritures hébraïques ***
Genèse 2:4 : Le nom divin est un verbe : c’est le verbe hébreu הוה (hawah, “ devenir ”) à l’imparfait ((forme inaccomplie ou en cours d’accomplissement)) de la forme causative. Le nom divin signifie donc “ Il fait devenir ”. ((Un verbe dans toutes les langues se conjugue à tous les temps et exprime sa plénitude))

Le nom divin en abrégé se lit et s’écrit : YAH
Le nom divin complet peut donc se lire ainsi : par recomposition des consonnes et voyelles (apposées pour la phonétique du langage courant), comme le font chaque experts-traducteurs selon les langues usuelles contemporaines, et leurs expériences, et connaissances au moment de traduire:
YAHAWAH soit : YAH (est) AMOUR, et/ou/, YAH (fait) DEVENIR (ou réalise en créant par Amour)
: YEHOWAH §§§
: YEHOVAH
: YAHWEH
DANS les Écritures hébraïques, (souvent appelées “ Ancien Testament ”), le nom de Dieu figure près de 7 000 fois sous la forme יהוה (à lire de droite à gauche). Il est donc représenté, en hébreu, par les quatre lettres Yôdh, Hé’, Waw et Hé’, généralement translittérées ainsi : YHWH. ((Sans les voyelles))

(La translittération est la traduction équivalente du mot à mot pour chaque langue)
Citation/Réf. *** Rbi8 p. 1677 1A Le nom divin dans les Écritures hébraïques ***
D’autre part, voici ce qu’on peut lire dans Introduction à l’Ancien Testament, par G. Archer (Saint-Légier 1978, p. 63) : “ Mais les [[des]] Juifs (...) commencèrent à ressentir des scrupules de prononcer le nom sacré, de peur de violer le troisième commandement. C’est pourquoi l’on se mit à substituer le titre ʼadōnāy (‘ Seigneur ’) à Yahweh lors de la lecture à haute voix. Pour signaler cette substitution, les Massorètes [[qui connaissaient une des façons de prononcer l’hébreux écrit en langage usuel]] placèrent les voyelles de ʼadōnāy sous les consonnes de Yahweh, ce qui donna §§§ yehōwāh, soit ‘ Jéhovah ’ [[forme latine par le J qui remplace le Y]]. [[YeHoWaH]] ” Et on lit en note : “ Pour des raisons phonétiques, la première voyelle ‘ a ’ de adōnāy devient ‘ e ’ [[ou : é]] après le y dans yehōwāh. ” (((Si la phonétique d’usage respectait la translittération, on devrait lire : YaHaWaH)))


---donc la prononciation du nom divin translittérale peut se lire simplement : YAHAWAH

[[…]] (…) ((…)) (((…))) commentaires insérés entre ces signes de ponctuations.

"YaH" est bien la contraction simplifiée pour identifier et désigner le vrai Dieu, dans les Saintes Écritures!!!
Donc comme son nom est aussi le verbe : "HaWaH", il n'y a rien d'inconvenant dans cette association composée et distinctive, qui comprend assurément le tétragramme au complet!!!!!!!!!! Soit : YaHaWaH...

http://bibles.forumactif.com/

12YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Lun 22 Fév - 11:29

vulgate

vulgate
Averti
Averti

NIKOLAJ a écrit:---donc la prononciation du nom divin translittérale peut se lire simplement : YAHAWAH
Selon l'hébraïsant et spécialiste du tétragramme G.Gertoux, voici comment s'écrit le nom divin :

YHWH n'est pas un mot arabe 278525TtragrammeselonGertouxI
YHWH n'est pas un mot arabe 715788TtragrammeselonGertouxII

13YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Lun 22 Fév - 13:32

GRIT

GRIT
Averti
Averti

L'hébreux comme l'arabe s'écrivaient qu'avec des consonnes , sans voyelles !  Cette similitude prouve que les liens qu'il y a entre les deux langues sont proches !

Je me pose toutefois la question ? 
La Bible dit qu'Abraham était Hébreux (Genèse 14: 13) ,  et, il a donné naissance au peuple hébreu par Isaac et Jacob.
Mais en ce qui concerne Ismaël , bien que fils de Agar qui était Egyptienne, devait connaître aussi l'hébreu comme son père Abraham et son demi-frère Isaac et l'Egyptien par sa mère. 
Mais connaissait-il la langue arabe ?
JL

14YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Lun 22 Fév - 14:16

vulgate

vulgate
Averti
Averti

GRIT a écrit:Mais en ce qui concerne Ismaël , bien que fils de Agar qui était Egyptienne, devait connaître aussi l'hébreu comme son père Abraham et son demi-frère Isaac et l'Egyptien par sa mère. 
Mais connaissait-il la langue arabe ?
JL
La langue arabe n'existait pas en ce temps là. Elle n'existait même pas au temps du Christ.

15YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Lun 22 Fév - 19:14

Yassine

Yassine
Vétéran
Vétéran

vulgate a écrit:La langue arabe n'existait pas en ce temps là. Elle n'existait même pas au temps du Christ.
Dans l'ancien testament même on évoquait les Arabes, alors certainement ils parlaient arabe.

http://www.forumreligion.com

16YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Lun 22 Fév - 19:19

GRIT

GRIT
Averti
Averti

Yassine a écrit:
vulgate a écrit:La langue arabe n'existait pas en ce temps là. Elle n'existait même pas au temps du Christ.
Dans l'ancien testament même on évoquait les Arabes, alors certainement ils parlaient arabe.
OUI, MAIS A QUELLE EPOQUE APRES ABRAHAM ?

17YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Lun 22 Fév - 19:30

Tumadir

Tumadir
Averti
Averti

GRIT a écrit:La Bible dit qu'Abraham était Hébreux (Genèse 14: 13) ,
Hébreux ne désigne pas forcément la langue. Hébreu à l'origine veut dire "Nomade" dans la langue égyptienne ancienne.

Ce n'est que de nos jours que ce mot à évolué pour désigner une langue à part.

18YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Lun 22 Fév - 19:40

vulgate

vulgate
Averti
Averti

Yassine a écrit:
vulgate a écrit:La langue arabe n'existait pas en ce temps là. Elle n'existait même pas au temps du Christ.
Dans l'ancien testament même on évoquait les Arabes, alors certainement ils parlaient arabe.
Mais pas la langue arabe. La langue arabe qui n'a commencé à exister que près de deux siècles après Jésus était issue de nombreux dialectes non écrits de la péninsule arabique.

19YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Lun 22 Fév - 19:46

vulgate

vulgate
Averti
Averti

Tumadir a écrit:Hébreu à l'origine veut dire "Nomade" dans la langue égyptienne ancienne.
Tu confonds avec Hapirou ou Habirou qui désigne divers peuples du moyen orient.

20YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Lun 22 Fév - 19:54

Tumadir

Tumadir
Averti
Averti

vulgate a écrit:
Tumadir a écrit:Hébreu à l'origine veut dire "Nomade" dans la langue égyptienne ancienne.
Tu confonds avec Hapirou ou Habirou qui désigne divers peuples du moyen orient.
Source ?

21YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Lun 22 Fév - 20:03

Yassine

Yassine
Vétéran
Vétéran

vulgate a écrit:Mais pas la langue arabe. La langue arabe qui n'a commencé à exister que près de deux siècles après Jésus était issue de nombreux dialectes non écrits de la péninsule arabique.
A la venue de l'Islam, çàd au VIIe elle était déjà parfaitement aboutie, elle même sans rien changer qu'on utilise à nos jours, alors tu imagines comment une langue qui muri en cinq siècle seulement !!?

http://www.forumreligion.com

22YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Lun 22 Fév - 21:50

Tumadir

Tumadir
Averti
Averti

GRIT a écrit:ALLELUYAH , signifie "LOUEZ YAH"
Qui est YAH ?

Et "ALLELU" c'est en quelle langue ? Ca me fait penser aux chants militaires nord américains ...., et après vous dites que vous êtes anti guerre...

23YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Lun 22 Fév - 23:59

Credo

Credo
Averti
Averti

Alléluia ! Cette acclamation, d’origine hébraïque, est composée de deux mots : le verbe hâlal  conjugué à la deuxième personne du pluriel de l’impératif : halelou  et le nom Yah, diminutif de Yaveh : Dieu. Ce qui donne : halelou Yah : €œlouez Dieu€.

24YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Mar 23 Fév - 10:15

vulgate

vulgate
Averti
Averti

Yassine a écrit:
vulgate a écrit:Mais pas la langue arabe. La langue arabe qui n'a commencé à exister que près de deux siècles après Jésus était issue de nombreux dialectes non écrits de la péninsule arabique.
A la venue de l'Islam, çàd au VIIe elle était déjà parfaitement aboutie
Et pourtant ça n'était pas le cas cinq siècles plutôt. Les plus anciennes inscriptions arabes préislamiques datent de 267 de notre ère.

Yassine a écrit:au VIIe elle était déjà parfaitement aboutie, elle même sans rien changer qu'on utilise à nos jours
Alors pourquoi un arabo-musulman d'aujourd'hui maîtrisant parfaitement la langue arabe ne peut pas lire l'arabe d'un Coran du IXè ou Xè siècle ? Il était lui même sidéré tant il s'était imaginé n'avoir aucune difficulté à le lire.



25YHWH n'est pas un mot arabe Empty Re: YHWH n'est pas un mot arabe Mar 23 Fév - 10:17

vulgate

vulgate
Averti
Averti

Credo a écrit:Alléluia ! Cette acclamation, d’origine hébraïque, est composée de deux mots : le verbe hâlal  conjugué à la deuxième personne du pluriel de l’impératif : halelou  et le nom Yah, diminutif de Yaveh : Dieu. Ce qui donne : halelou Yah : €œlouez Dieu€.
En fait, hallelou Yah signifie louez Yah (YHWH), et pas louez Dieu.

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 9]

Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum