Credo a écrit:Ce n'est pas la peine d'envoyer des dizaines de copies de bibles. On sait très bien que le nom de Dieu c'est 4 consonnes appelées Tetragramme et que ce sont elles, et elles seules, qui figurent dans les documents hébraïques originaux tandis que dans les originaux grecs des évangiles, il n'y apparait pas.
Ce sont les juifs massorètes qui ont ajouté des voyelles tirées du mot Adonaï et un moine dominicain a traduit cela en "Jehovah". Donc c'est la traduction du Tetragramme véritable auquel ont été ajoutées des voyelles et non le véritable nom Alors pendant un certain temps, toutes le bibles ou presque ont usé de ce nom avant de réaliser que le moine dominicain s'était trompé. Certaines bibles, par tradition, ont gardé cet usage, les autres sont revenues au Tétragramme ou à la traduction en Yavhé, juifs et chrétiens pensant que c'est la prononciation la plus rapprochée, pour ce qui concern l'AT. Alors inutile d'envahir l'espace avec vos extraits. Jehovah reste et est une erreur de traduction que certains ont gardé par tradition.
Que je sache, ce forum n'est pas ton forum, ta remarque sur "envahir l'espace est des plus déplacée" non ? Et le tétragramme est en hébreu donc pour passer de l'hébreu à une langue dont l'alphabet transcrit les voyelles, il faut bien traduire n'est-ce pas ? Donc quand cela fut traduit de l'hébreu massorétique à une langue comme le français par exemple, il a bien fallu vocaliser pour traduire n'est-ce pas ? Donc les traducteurs n'ont fait que mettre par écrit la vocalisation des massorètes. Comme si les juifs religieux allaient ouvertement reconnaitre que Jéhovah est en français la prononciation la plus proche; il suffit de voir les orthodoxes et ultra-orthodoxes du judaïsme pour comprendre...
En fait ça te dérange, ça gêne ta petite propagande la présence des TJ sur ce forum; C'est curieux cette mentalité de rivalité que tu affiches, est-ce une question de concurrence ?