Cher homo singerus,
Tu veux une réponse ?Je sens tu veux une réponse de ma part!
Ok!
Si je me souviens bien, je t'ai posé la questions suivante dans mon post à toi:Pourquoi tu n’as pas cité ta phrase totalement ?
Ta Réponse cher excité : de « Bien cher Averroes II, « jusqu’à « la caboche vide vous réponde du mieux qu'il pourra ... » c’est-à-dire tout le long des 15 lignes qui compose le premier paragraphe de ton post aucune réponse...L’ensemble de tes cris d’homo singerus peut se résumer en un « enfoiré d’Averroès » enfin de compte !
Qu’attends-tu de ma part, que je puisse te répondre aussi par des insultes ? Mais c’est peut-être ce que tu vise en secret...N’y compte pas trop pervers ! ..[size=32].oh ooouuuuiiiii, Averroes,[/size] ..[size=32].oh ooouuuuiiiii, Averroes,[/size] ..[size=32].oh ooouuuuiiiii, Averroes ![/size]Malade.Je continue : Il faut attendre le deuxième paragraphe pour que sa seigneurie ratus daigne ou plutôt feint de nous répondre...Sa réponse est édifiante, nous estimons qu’elle mérite d’être cité dans sa totalité : " D’abord dis-nous pourquoi tu n’as pas cité ta phrase dans sa totalité au début ? Je te dis pourquoi cher histrion aux allures de rongeur !...Parce que " et blablabla !...non, monsieur !...parce que, et vous qui parlez d'analyse et de synthèse j'espère que vous allez me comprendre, parce que cette phrase comporte deux éléments - locution verbale et verbe - distincts et sujets à être expliqués " être réjouit " et " jouir " et j'ai suivi en cela votre manière de présenter : relisez votre post !...et puisque Maître Averroes prétend avoir fait de l'humour, il eût dû comprendre que moi aussi et initialement j'en faisais, et de ce fait il n'aurait pas eu à surenchérir !...mais Maître El Marrakchi n'en croit rien : l'Averroes II a bien pris en sens premier et au pied de la lettre ce qu'il a vu écrit !..." Fin de citationNon, non messire ratus, en coupant ta phrase tu ne cherchais pas à me faire comprendre que toi aussi tu faisais de l’esprit mais à me faire passer pour un affabulateur, alors que si tu avais cité ta phrase suivante dans sa totalité
(...mais malgré tout cette photo est divertissante, et il me réjouit - RÉJOUIR : verbe répétitif de JOUIR...JOUIR plusieurs fois ! - que parfois vos tirs ne vont plus vers les français, les américains, " les occidentaux "), le lecteur comprendra sans peine que je ne fais que déduire ce que tu nous suggère comme piste interprétative possible de ta phrase-côté sexuel si tu veux-également sinon, à quoi sert la répétition du verbe « jouir » accompagnée par les trois points de suspension... Je ne dis pas que tu es obligé de la cautionner 100% mais tu ne peux la nier...Tu as bien compris que tu es dans le pétrin jusqu’au cou...D’où le découpage de ta phrase...
Homo singerus, je répéte la question :
Pourquoi tu n’as pas cité ta phrase totalement ?Tu n’as pas pu répondre à cette question parce que la réponse implique la mise en question de toutes tes ridicules affirmations de ton premier poste à moi :
1-vous n'avez d'Averroes que le nom 1-mauvais interprète 2- vous interprétez mal 3-monsieur l'Averroes de contrefaçon 4- citer les propos de quelqu'un " à la lettre près "sinon on s'abstient 5-mauvaise connaissance du français 6-vous n'êtes sans doute pas un francophone natif 7- vous êtes un menteur Ce qui va faire de toi, en plus d’être un histrion aux allures de rongeur, un vile menteur et manipulateur de la pire espèce aux yeux de tous les forumeurs !
C’est du tangible ce que je poste, chacun peut le vérifier dans nos deux posts respectifs, par contre tes ridicules affirmations...
De « ...hier je vous disais » jusqu’à «
![size=32][/size] [size=32][/size]..." oh, comme je m'amuse, comme je m'amuse ! "... » Fin de Citation.On n’a rien à répondre aux gémissements d’un pervers !
De « ...bien, venons-en à jouir maintenant » en zappant le reste de ce que tu écris, pas de temps pour t’insulter comme réponse, désolé ! jusqu’à « , mais vous ne comprenez pas ce qui est écrit simplement, car j'ai écrit simplement
: " et quand bien même j'aurais employé " jouir " avec ce 2ème sens et dans son contexte approprié, il n'a rien de licencieux dans la langue française, et ICI on écrit en français ! ", c'est une phrase au conditionnel, cher Maître ès langage, au conditionnel !...vous savez ce que c'est le conditionnel ?(...) "...je ne peux donc pas accompagner avec un contexte adéquat, bien l'envelopper, le saupoudrer d'édulcorant ce verbe qui vous fait frémir, puisque je ne l'ai pas employé dans le sens que vous voudriez que je l'eusse fait ! C.Q.F.D !... »Hé,hé,hé ! Oui, c’est cela ! Ta dernière phrase me prouve au contraire, même si je n’en ai pas besoin qu’on est en réalité sur la même longueur d’onde ! Mais qu’importe !Sauf que l’interprétation de ta phrase ne dépend pas uniquement de toi mais des lecteurs aussi du moment que tu écris une phrase à multiples sens, sinon explique-nous pourquoi tu cherche à interférer le sens du verbe réjouir avec celui du verbe jouir, pourquoi tu répète le verbe jouir deux fois, pourquoi tu l’accompagne de points de suspension ? De toute façon, on s’en fout de ton explication, du moment que ta phrase est open bar au niveau du sens ! Il me suffit ce deuxième petit niveau avec l’homo singerus que tu es !