Forum Islam et Religions
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum Islam et Religions
Le Deal du moment : -40%
Tefal Ingenio Emotion – Batterie de cuisine 10 ...
Voir le deal
59.99 €
Le Deal du moment :
Réassort du coffret Pokémon 151 ...
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Jésus et Dieu ne forme qu'un !

+13
patience
ahsan
ami de la vérité
rayessafa
ChuckyFerrari
salimou
Hanane
Fredrick
citronade
Ludovic
Credo
rachid
Lumière
17 participants

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Aller en bas  Message [Page 4 sur 5]

salimou


Passionné
Passionné

ahsan a écrit:
euh non, regarde juste ce verset

Mais maintenant vous cherchez à me faire mourir, moi, un homme qui vous ai dit la vérité que j'ai entendue de Dieu: Cela Abraham ne l'a pas fait. (Jean 8:40)

vous arrivez toujours à ignorer les versets qui vous arrangent pas!!!
C'est sensé prouver quoi ?
- il suffit d'avancer de 18 versets : Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis.
- Tu en connais beaucoup des hommes qui existait avant de naitre ?
- Tu vois bien, ce chapitre même d'où tu tire ce verset hors contexte, prouve que Jésus est Dieu.


On est plus d'un milliards de chrétiens à croire que Jésus est Dieu, tout en étant homme, ce n'est pas un secret, on contraire, c'est même expliqué soigneusement : :


lequel, existant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une proie à arracher d'être égal avec Dieu,
mais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme, (Philippiens 2:6-7)

ahsan

avatar
Passionné
Passionné

salimou a écrit:
ahsan a écrit:
euh non, regarde juste ce verset

Mais maintenant vous cherchez à me faire mourir, moi, un homme qui vous ai dit la vérité que j'ai entendue de Dieu: Cela Abraham ne l'a pas fait. (Jean 8:40)

vous arrivez toujours à ignorer les versets qui vous arrangent pas!!!
C'est sensé prouver quoi ?
- il suffit d'avancer de 18 versets : Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis.
- Tu en connais beaucoup des hommes qui existait avant de naitre ?
- Tu vois bien, ce chapitre même d'où tu tire ce verset hors contexte, prouve que Jésus est Dieu.


On est plus d'un milliards de chrétiens à croire que Jésus est Dieu, tout en étant homme, ce n'est pas un secret, on contraire, c'est même expliqué soigneusement : :


lequel, existant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une proie à arracher d'être égal avec Dieu,
mais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme, (Philippiens 2:6-7)

pourquoi tu changes de verset là?!

euh non Jésus dit que c'est un homme

oui un milliard dans l'erreur tout à fait !



Dernière édition par ahsan le Jeu 8 Nov - 18:57, édité 1 fois

rayessafa

avatar
Résident
Résident

salimou a écrit:
rayessafa a écrit:

et pourquoi tu te caches toujours derrière le verset 1.8 que j'ai d'ailleurs expliqué ( voir plus haut ) alors qu'auparavant tu insistait sur le 1.9 !!! tu voix bien qu'il s'agit bien du verset 1.9 ! alors cesses ton petit jeu !!

Traduction King James Française :

Hébreux 1:9

Tu as aimé la droiture, et haï l'iniquité, c'est pourquoi, Dieu à savoir ton Dieu, t'a oint avec l'huile de joie au-dessus de tes compagnons.

et je le répète : où est ton fameux " ô " dans ce verset 9 que tu y tenait tant !! et je sais que tu l'as compris , c'est pour cela que tu as esquivé et revenu au verset 8 ! mais nos chers lecteurs ont de gros yeux t'en fait pas !


Je ne vois que tu n'aime pas Hébreux 1:8, pourquoi ?

- Simplement parce qu'il prouve que Jésus est Dieu !

Donc je comprends que, comme tout bon Témoins de Jéhovah, tu veux piocher ce qui colle à ta doctrine !


- voilà où est le " ô " que tu chercher :)

(sans les versions anglaises et espagnoles comme tu la fait)


¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

Traduction Œcuménique de la Bible
Tu aimas la justice et détestas l'iniquité, c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu te donna l'onction d'une huile d'allégresse, de préférence à tes compagnons. (Hébreux 1:9)


Traduction Pirot & Clamer
Parce que tu as aimé la justice et haï l'iniquité, - ton Dieu, ô Dieu, t'a oint de l'huile d'allégresse - de préférence à tous tes compagnons. (Hébreux 1:9)


Traduction Louis Segond
Tu as aimé la justice, et tu as haï l'iniquité; C'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint D'une huile de joie au-dessus de tes égaux. (Hébreux 1:9)


Bible Annotée de Neufchâtel
Tu as aimé la justice et tu as haï l'iniquité; c'est pourquoi, ô Dieu! ton Dieu t'a oint d'une huile d'allégresse, au-dessus de tes collègues. (Hébreux 1:9)


Traduction Abbé Fillion
Tu as aimé la justice, et Tu as haï l'injustice; c'est pourquoi, ô Dieu Ton Dieu T'a oint d'une huile d'allégresse, de préférence à Tes compagnons. (Hébreux 1:9)



Bible d'Ostervald
Tu as aimé la justice, et tu as haï l'iniquité, c'est pourquoi, ô Dieu! ton Dieu t'a oint d'une huile de joie au-dessus de tes semblables. (Hébreux 1:9)


Traduction Albert Rilliet
tu as aimé la justice, et tu as haï l'iniquité; c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint, plus que tes pairs, d'une huile d'allégresse; » (Hébreux 1:9)


Traduction David Martin
Tu as aimé la justice, et tu as haï l'iniquité ; c'est pourquoi, ô Dieu ! ton Dieu t'a oint d'une huile de joie par-dessus tous tes semblables. (Hébreux 1:9)

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤


TU VOIS en mettant juste quelques versions française, j'en ai déjà beaucoup plus que toi qui met l'espagnole et l'anglais.


On voit encore une fois, que Jésus est Dieu Bibliquement parlant !

1-
si je pose des traductions surtout en anglais parce que c'est de cette langue que sont partis toutes les autres traductions et non directement du grec !

2-
si tu reviens au texte grec de l'interlinearbible du 1.9 tu vas trouver un petit tiré ( qui veut dire non traduit ) en dessous du "o" grec ! alors comment vos quelques traductions françaises l'ont traduit en "ô" !!

3-
la parole de Dieu est une et une seule ! alors pourquoi on trouve 2 traductions distinctes et totalement différentes !!
et que doit-on prendre ! qui est la bonne ! peut-être qu'on doit faire du pile ou face !!!


salimou

avatar
Passionné
Passionné

Je ne change pas de verset, au contraire j'ai argumenté, ce que tu ne fais pas manistement ???
- Ton hypothèse que Jésus étant un homme ne pas pas être Dieu est sans fondement Biblique, comme je viens de te le prouver.

ahsan

avatar
Passionné
Passionné

salimou a écrit:Je ne change pas de verset, au contraire j'ai argumenté, ce que tu ne fais pas manistement ???
- Ton hypothèse que Jésus étant un homme ne pas pas être Dieu est sans fondement Biblique, comme je viens de te le prouver.

tu n'a rien prouver du tout!

faut savoir juste lire!!!

Mais maintenant vous cherchez à me faire mourir, moi, un homme qui vous ai dit la vérité que j'ai entendue de Dieu: Cela Abraham ne l'a pas fait. (Jean 8:40)

il dit qu'il est un homme et pas Dieu

salimou

avatar
Passionné
Passionné

rayessafa a écrit:
1-
si je pose des traductions surtout en anglais parce que c'est de cette langue que sont partis toutes les autres traductions et non directement du grec !
La traduction du monde nouveau, est faite à partir de l'anglais et non des textes originaux.
- En plus votre version en anglais n'est pas correct

Voici ce que pensent les spécialistes en langue de votre version anglaise.


Ils font profession d'offrir une traduction en anglais moderne qui est aussi fidèle que possible. En fait, le jargon qu'ils utilisent est à peine anglais et rien ne rappelle autant les débuts peinants d'un écolier pour traduire le latin en anglais. La traduction est marquée par un littéralisme rude qui ne fera qu'exaspérer tout lecteur intelligent - si celle-ci en trouve - et, au lieu du respect pour la Bible que les traducteurs professent, elle est UNE INSULTE A LA PAROLE DE DIEU. Professeur Towley, Maître ès Arts, Docteur en Théologie, Maître ès Littérature. "The expository Times", November 1953, p. 41-42.


La T.M.N. n'est pas une traduction objective de la Bible en anglais moderne, mais UNE TRADUCTION FALSIFIEE dans laquelle beaucoup des enseignements de la Société Watch Tower ont été frauduleusement introduits. Anthony Hoekema, Docteur en Théologie. "The Four Major Cults", p. 242.


Nous avons sélectionné quelques-uns des exemples remarquables DE FRAUDE ET DE TROMPERIE dans la version du Nouveau Testament. Ces exemples devraient décourager tout individu honnête d'accorder beaucoup de valeur à la Bible des "Témoins de Jéhovah" . Professeur Walter Martin. "The Kingdom of the Cults", p. 64.

Nous la considérons comme un GROS ECHEC de ce que devrait être une traduction et un TRAVESTISSEMENT VOLONTAIRE DE LA SAINTE PAROLE DE DIEU. Henry Heydt. "Jehovah's Witnesses: their Translation"



rayessafa a écrit:
2-
si tu reviens au texte grec de l'interlinearbible du 1.9 tu vas trouver un petit tiré ( qui veut dire non traduit ) en dessous du "o" grec ! alors comment vos quelques traductions françaises l'ont traduit en "ô" !!
Les témoins de Jéhavah sont les seuls au monde à traduire en faisant de Dieu un siège, c'est aussi anormal que de rajouter 237 fois le nom de Jéhoavh ???

rayessafa a écrit:
3-
la parole de Dieu est une et une seule ! alors pourquoi on trouve 2 traductions distinctes et totalement différentes !!
et que doit-on prendre ! qui est la bonne ! peut-être qu'on doit faire du pile ou face !!!
Justement NON, les originaux sont la vérité mon Ami !
- Et je te rappel au passage que la " Traduction du monde nouveau " n'est pas traduite à partir des textes originaux, mais bien à partir de l'édition anglaise de 1984, il suffit d'en ouvrir une pour le lire.

ami de la vérité

avatar
Chevronné
Chevronné

salimou a écrit:C'est sensé prouver quoi ?
- il suffit d'avancer de 18 versets : Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis.
- Tu en connais beaucoup des hommes qui existait avant de naitre ?...Dieu</strong>,
mais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme, (Philippiens 2:6-7)

Connais-tu beaucoup de Dieux qui peuvent devenir un serviteur de chair de lui-même ? C'est juste une question sur ton intelligence "salimou".

ami de la vérité

avatar
Chevronné
Chevronné

salimou a écrit:
rayessafa a écrit:
1-
si je pose des traductions surtout en anglais parce que c'est de cette langue que sont partis toutes les autres traductions et non directement du grec !
La traduction du monde nouveau, est faite à partir de l'anglais et non des textes originaux.
- En plus votre version en anglais n'est pas correct

Voici ce que pensent les spécialistes en langue de votre version anglaise.


Ils font profession d'offrir une traduction en anglais moderne qui est aussi fidèle que possible. En fait, le jargon qu'ils utilisent est à peine anglais et rien ne rappelle autant les débuts peinants d'un écolier pour traduire le latin en anglais. La traduction est marquée par un littéralisme rude qui ne fera qu'exaspérer tout lecteur intelligent - si celle-ci en trouve - et, au lieu du respect pour la Bible que les traducteurs professent, elle est UNE INSULTE A LA PAROLE DE DIEU. Professeur Towley, Maître ès Arts, Docteur en Théologie, Maître ès Littérature. "The expository Times", November 1953, p. 41-42.


La T.M.N. n'est pas une traduction objective de la Bible en anglais moderne, mais UNE TRADUCTION FALSIFIEE dans laquelle beaucoup des enseignements de la Société Watch Tower ont été frauduleusement introduits. Anthony Hoekema, Docteur en Théologie. "The Four Major Cults", p. 242.


Nous avons sélectionné quelques-uns des exemples remarquables DE FRAUDE ET DE TROMPERIE dans la version du Nouveau Testament. Ces exemples devraient décourager tout individu honnête d'accorder beaucoup de valeur à la Bible des "Témoins de Jéhovah" . Professeur Walter Martin. "The Kingdom of the Cults", p. 64.

Nous la considérons comme un GROS ECHEC de ce que devrait être une traduction et un TRAVESTISSEMENT VOLONTAIRE DE LA SAINTE PAROLE DE DIEU. Henry Heydt. "Jehovah's Witnesses: their Translation"

Les témoins de Jéhavah sont les seuls au monde à traduire en faisant de Dieu un siège, c'est aussi anormal que de rajouter 237 fois le nom de Jéhoavh ?- Et je te rappel au passage que la " Traduction du monde nouveau " n'est pas traduite à partir des textes originaux, mais bien à partir de l'édition anglaise de 1984, il suffit d'en ouvrir une pour le lire.

ça c'est stupide de votre part (je pense qu'en ce qui te concerne je vais mettre une barrière pour la distance) parce que le monsieur "spécialiste" est très certainement d'une part trinitaire et que d'autre part des commentaires en faveur de la MN ça existe et enfin parce que tu trouves des versions qui recoupent la MN. Ceci dit dénigrer quand on n'a pas d'arguments logiques pour justifier la Trinité c'est aussi une méthode utilisée par la Chrétienté (ceux qui font de Jésus leur dieu tout puissant et créateur de toutes choses) catho, protestants, évangéliques, orthodoxes etc..) vis à vis des TJ.

rayessafa

avatar
Résident
Résident

salimou a écrit: Justement NON, les originaux sont la vérité mon Ami !
- Et je te rappel au passage que la " Traduction du monde nouveau " n'est pas traduite à partir des textes originaux, mais bien à partir de l'édition anglaise de 1984, il suffit d'en ouvrir une pour le lire.

voici un original qui est vérité pour toi :

codexsinaiticus :

Marc 1.1
αρχη του ευαγγελιου ιυ χυ

Commencement de l'évangile de Jésus Christ,

dans l'interlinearbible et non dans l'original ( rien à voir avec les TJs encore ) :

toujours Marc 1.1 mais !!! :

ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ [υἱοῦ θεοῦ].

Commencement de l'évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu:

là juste que les 2 crochets se sont envolés !!!!

alors je ne sais pas , dans ce cas , pourquoi ne pas se référer à l'original ! même par toi ( concernant l'expression rajoutée "Fils de Dieu" ) !!




salimou

avatar
Passionné
Passionné

ami de la vérité a écrit:
salimou a écrit:C'est sensé prouver quoi ?
- il suffit d'avancer de 18 versets : Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis.
- Tu en connais beaucoup des hommes qui existait avant de naitre ?...Dieu,
mais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme, (Philippiens 2:6-7)

Connais-tu beaucoup de Dieux qui peuvent devenir un serviteur de chair de lui-même ? C'est juste une question sur ton intelligence "salimou".



NON, c'est une question de foi !


à partir du moment où tu ne prends pas la Parole de Dieu tel qu'il te l'a donne, et que tu décide par orgueil t'y mettre une interprétation humaine et personelle entre.
tu n'as pas de foi.


C'est bien ce que font Darwin et compagnie !

patience

avatar
Enthousiaste
Enthousiaste

Je me demande juste qu’elle foi faut il bien avoir pour savoir l’amour que l’on a ?



Car je crois qu’il demeure la ou il est, n’avons nous pas plus d’amour que de foi, sa parole sera la ou son amour demeure, la foi n’a rien à voire avec cela.



Quel humain viendrait parler en son nom si l’humain qui parlera en son nom doit venir avec la parole donner.

Le livre à parler laissons la parole se faire avec ceux qui parle, c’est elle qui parlera de nouveau ou alors tu attends Dieu lui-même te parler ou tu t’entends avec lui être la parole de Dieu.



N’ayons pas cette prétention laissons les choses se faire car tout ce qui est a dire sera dit avec le temps.

Tout ce qui a été dit l’a été en son temps mais le temps viendra ou le monde entendra celui qui parle de nouveau en son nom.

Il sera grand temps je pense de voir la foi avec la vérité en face car l’amour sera lui face au notre.

patriciasleepy

avatar
Novice
Novice

bonjour,

JESUS est Dieu c'est indiscutable et beaucoup de versets le prouvent. pour celles et ceux qui n'ont pas encore reçu cette révélation, je leur conseille de méditer jean 1. que notre Dieu vous bénisse

salimou

avatar
Passionné
Passionné

ami de la vérité a écrit:
salimou a écrit:
rayessafa a écrit:
1-
si je pose des traductions surtout en anglais parce que c'est de cette langue que sont partis toutes les autres traductions et non directement du grec !
La traduction du monde nouveau, est faite à partir de l'anglais et non des textes originaux.
- En plus votre version en anglais n'est pas correct

Voici ce que pensent les spécialistes en langue de votre version anglaise.


Ils font profession d'offrir une traduction en anglais moderne qui est aussi fidèle que possible. En fait, le jargon qu'ils utilisent est à peine anglais et rien ne rappelle autant les débuts peinants d'un écolier pour traduire le latin en anglais. La traduction est marquée par un littéralisme rude qui ne fera qu'exaspérer tout lecteur intelligent - si celle-ci en trouve - et, au lieu du respect pour la Bible que les traducteurs professent, elle est UNE INSULTE A LA PAROLE DE DIEU. Professeur Towley, Maître ès Arts, Docteur en Théologie, Maître ès Littérature. "The expository Times", November 1953, p. 41-42.


La T.M.N. n'est pas une traduction objective de la Bible en anglais moderne, mais UNE TRADUCTION FALSIFIEE dans laquelle beaucoup des enseignements de la Société Watch Tower ont été frauduleusement introduits. Anthony Hoekema, Docteur en Théologie. "The Four Major Cults", p. 242.


Nous avons sélectionné quelques-uns des exemples remarquables DE FRAUDE ET DE TROMPERIE dans la version du Nouveau Testament. Ces exemples devraient décourager tout individu honnête d'accorder beaucoup de valeur à la Bible des "Témoins de Jéhovah" . Professeur Walter Martin. "The Kingdom of the Cults", p. 64.

Nous la considérons comme un GROS ECHEC de ce que devrait être une traduction et un TRAVESTISSEMENT VOLONTAIRE DE LA SAINTE PAROLE DE DIEU. Henry Heydt. "Jehovah's Witnesses: their Translation"

Les témoins de Jéhavah sont les seuls au monde à traduire en faisant de Dieu un siège, c'est aussi anormal que de rajouter 237 fois le nom de Jéhoavh ?- Et je te rappel au passage que la " Traduction du monde nouveau " n'est pas traduite à partir des textes originaux, mais bien à partir de l'édition anglaise de 1984, il suffit d'en ouvrir une pour le lire.

ça c'est stupide de votre part (je pense qu'en ce qui te concerne je vais mettre une barrière pour la distance) parce que le monsieur "spécialiste" est très certainement d'une part trinitaire et que d'autre part des commentaires en faveur de la MN ça existe et enfin parce que tu trouves des versions qui recoupent la MN. Ceci dit dénigrer quand on n'a pas d'arguments logiques pour justifier la Trinité c'est aussi une méthode utilisée par la Chrétienté (ceux qui font de Jésus leur dieu tout puissant et créateur de toutes choses) catho, protestants, évangéliques, orthodoxes etc..) vis à vis des TJ.


encore des critiques en l'air sans le moindre élément concret ???

est-ce que ton avis ou ton sentiment fait guise de preuve ?

NON, mon ami, car on peut dire tout et n'importe quoi !

tu critiques c'est tout.

alors que le FAIT est que les Témoins des Jéhovah ont rajoutés le nom de Jéhovah 237 fois dans le Nouveau Testament alors qu'il n'existe même pas dans le texte original grec, il suffitt de voir de ses yeux concrétement cela en ouvrant la traduction du monde nouveau et votre traduction interlinéaire du royaume, ça c'est concret !
- c'est vérifiable !
- comme le fait que votre Traduction du monde nouveau est basé essentiellment sur la version anglaise, il suffit d'en ouvrir une et la préface !!!

salimou

avatar
Passionné
Passionné

rayessafa a écrit:
salimou a écrit: Justement NON, les originaux sont la vérité mon Ami !
- Et je te rappel au passage que la " Traduction du monde nouveau " n'est pas traduite à partir des textes originaux, mais bien à partir de l'édition anglaise de 1984, il suffit d'en ouvrir une pour le lire.

voici un original qui est vérité pour toi :

codexsinaiticus :

Marc 1.1
αρχη του ευαγγελιου ιυ χυ

Commencement de l'évangile de Jésus Christ,

dans l'interlinearbible et non dans l'original ( rien à voir avec les TJs encore ) :

toujours Marc 1.1 mais !!! :

ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ [υἱοῦ θεοῦ].

Commencement de l'évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu:

là juste que les 2 crochets se sont envolés !!!!

alors je ne sais pas , dans ce cas , pourquoi ne pas se référer à l'original ! même par toi ( concernant l'expression rajoutée "Fils de Dieu" ) !!

tu mélange tout !

tu confonts traduction interlinéaire du royaume des Témoins de Jéhovah et " codexsinaiticus : ".


tu parles de mot qui disparait alors que dans leur cas ils en ont rajoutés dans la TMN.

ce qui n'est pas le cas de la Bible mon ami, car tu as le droit de mettre un mot entre crochets pour expliquer le sens (en laissant les crochets), alors que dans leur cas ils ont enlevé les crochets et laissé le mot " autre " comme si il existait dans le texte original ???

et ainsi, ils ont vendu des millions d'exemplaires comportant cette fraude qui change le sens m^me de la phrase !!!

JAMAIS tu ne trouveras cela dans la Bible !




salimou

avatar
Passionné
Passionné

ami de la vérité a écrit:

Connais-tu beaucoup de Dieux qui peuvent devenir un serviteur de chair de lui-même ? C'est juste une question sur ton intelligence "salimou".

on voit que tu ne connais pas la Bible, car c'est précisément ce qu'elle dit :

Jésus Christ, lequel, existant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une proie à arracher d'être égal avec Dieu,
mais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme (Philippiens 2:5-7)


tu vois j'en connais 1, il s'appel Jésus !

Philippe50

avatar
Récurrent
Récurrent

Bonsoir Salimou.
Alors comme çà la Tmn est tirée uniquement de l'anglais? Et l'anglais il est tiré d'où?
Je te laisse nous le montrer...
Au fait la Segond Scofield française elle est tirée d'où?
Et la Parole de vie d'Alfred Kuen elle est tirée d'où?
Je te laisse nous le montrer...

A+

salimou

avatar
Passionné
Passionné

Philippe50 a écrit:Bonsoir Salimou.
Alors comme çà la Tmn est tirée uniquement de l'anglais? Et l'anglais il est tiré d'où?
Je te laisse nous le montrer...
Au fait la Segond Scofield française elle est tirée d'où?
Et la Parole de vie d'Alfred Kuen elle est tirée d'où?
Je te laisse nous le montrer...

A+

Voici ce qu'on lit sur la préface de la TMN :

traduites d'après l'édition anglaise révisée de 1984; on s'est constamment référé aux langues d'origine, l'hébreu, l'araméen et le grec.


il est écrit référé pas traduite depuis ???


et les 237 fois où le nom " Jéhovah " est inséré dans la TMN française, crois-tu vraiment que ça vient du grec ???

je te précise que le grec ne contient pas ce nom rajouté
dans le but unique de faire dire à la TMN ce que la Bible ne dit pas !

il suffit de vérifier la source mon ami !

Philippe50

avatar
Récurrent
Récurrent

Au fait Salimou....
Savais-tu que ta traduction enlève les crochets et rajoute un mot en français qui n'existe pas en grec?
Tu sais quel mot?
Aller découvre le en Luc 13:2,4.
Tu dis quoi là???
Pas de crochet..... Alors???
Est-ce que tu prends le temps de méditer? Tu lance des accusations et tu oublies encore et encore de balayer devant chez toi!
C'est pas bien Salimou "petit filou"...(c'est de toi)
a+

salimou

avatar
Passionné
Passionné

Philippe50 a écrit:Au fait Salimou....
Savais-tu que ta traduction enlève les crochets et rajoute un mot en français qui n'existe pas en grec?
Tu sais quel mot?
Aller découvre le en Luc 13:2,4.
Tu dis quoi là???
Pas de crochet..... Alors???
Est-ce que tu prends le temps de méditer? Tu lance des accusations et tu oublies encore et encore de balayer devant chez toi!
C'est pas bien Salimou "petit filou"...(c'est de toi)
a+

montre moi précisément où le changement s'est produit !

vous, vous avez changé le sens de la phrase en publiant votre mensonge comme s'il était vérité !

et moi, contrairement à toi, je peux le prouver !

Philippe50

avatar
Récurrent
Récurrent

Et dans ta traduction l'hébreu ne contient pas le mot français l'Eternel puisque dans ce mot on ne trouve même pas le tétragramme! D'où vient l'origine de ce mot l'Eternel DANS TA TRADUCTION puisqu'il ne se trouve pas dans l'AT?

Et ta traduction à rajouter ce terme non pas 237 fois mais des milliers de fois!!!
Au fait JéHoVaH (en français c'est donc plus juste puisqu'il y a au moins les quatre lettres du tétragramme!)
Je te le redis balaie devant ta porte et ne soit pas la passoire qui dit à l'aiguille: t'as un trou! Jésus et Dieu ne forme qu'un ! - Page 4 2536785595
a+

salimou

avatar
Passionné
Passionné

Philippe50 a écrit:Et dans ta traduction l'hébreu ne contient pas le mot français l'Eternel puisque dans ce mot on ne trouve même pas le tétragramme! D'où vient l'origine de ce mot l'Eternel DANS TA TRADUCTION puisqu'il ne se trouve pas dans l'AT?

Et ta traduction à rajouter ce terme non pas 237 fois mais des milliers de fois!!!
Au fait JéHoVaH (en français c'est donc plus juste puisqu'il y a au moins les quatre lettres du tétragramme!)
Je te le redis balaie devant ta porte et ne soit pas la passoire qui dit à l'aiguille: t'as un trou! Jésus et Dieu ne forme qu'un ! - Page 4 2536785595
a

tu parle de traduction, c'est bien ce que je pensais, alors que vous vous insérez des mot nouveaux !

remplacer Seigneur par Jéhovah, b'est pas Biblique !

enlever la Gloire de Jésus afin de y mettre Jéhovah qui n'existe même pas dans le texte c'est de la falsification et non pas de la traduction !

pour ta fausse leçon de grec, sache que " Kurios " ne peut être remplacé par " Jéhovah ", surtout quand on parle de Jésus !

c'est vraiment anti-Biblique !

tu vois que c'est la TMN qui est une vrai passoir avec 237 trous



Dernière édition par salimou le Mar 4 Déc - 17:59, édité 1 fois

Philippe50

avatar
Récurrent
Récurrent

Salimou tu nous reproche de ne pas mettre des crochets à un mot et ta traduction fait pareil vis à vis du même mot dans le passage que je t'ai donner!
Je te rappel néanmoins que dans Col 1 le mot (autres) et entre crochet dans la Tmn.
Par contre ce même mot DANS TA TRADUCTION en Luc 13:2,4 est SANS CROCHET!!!
Explication stp???
A+

Philippe50

avatar
Récurrent
Récurrent

Et remplacer le tétragramme par l'Eternel des milliers de fois c'est biblique?
Pas le tétragramme dans ce mot français qui existe depuis quand? D'où sort-il?
a+

salimou

avatar
Passionné
Passionné

Philippe50 a écrit:Salimou tu nous reproche de ne pas mettre des crochets à un mot et ta traduction fait pareil vis à vis du même mot dans le passage que je t'ai donner!
Je te rappel néanmoins que dans Col 1 le mot (autres) et entre crochet dans la Tmn.
Par contre ce même mot DANS TA TRADUCTION en Luc 13:2,4 est SANS CROCHET!!!
Explication stp???
A+
ah OUI ???


tu me l'a fait pas ! c'est bien de reconnaitre qu'il doit rester entre crochets, mais le fait est que vous l'avez tiré à des millions d'exemplaire en insérant cette fraude pour tromper les fidèles en leurs suggèrant que Jésus fait parti de la création :
le livre en question : 1969 " Assurez-vous de toutes choses ", page 275
pour preuve voir ICI : https://i.servimg.com/u/f40/17/80/02/65/7777c11.jpg
montre moi les crochets ?
en plus je vois que tu ne m'as pas répondu en m'expliquant le sens changé ???

salimou

avatar
Passionné
Passionné

Philippe50 a écrit:Et remplacer le tétragramme par l'Eternel des milliers de fois c'est biblique?
Pas le tétragramme dans ce mot français qui existe depuis quand? D'où sort-il?
a+
montre moi où le sens en est changé ???


de plus tu parles de traduction, les 4 mots que vous avez rajoutés dans le même passage ne sont pas une traduction mais bien une orientation !
vous en changez le sens !

Philippe50

avatar
Récurrent
Récurrent

Et ta Bible elle a été publiée à combien d'exemplaires?
Parce que dans Luc 13:2,4 elle ne met pas de ( ) !
Alors cette fraude trompe encore les gens puisque ta traduction est encore proposée est vendue ainsi, SANS LES PARENTHESES!!!
bonne soirée néanmoins...

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 4 sur 5]

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum