Forum Islam et Religions
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum Islam et Religions
Le Deal du moment : -39%
Pack Home Cinéma Magnat Monitor : Ampli DENON ...
Voir le deal
1190 €
Le Deal du moment : -29%
PC portable – MEDION 15,6″ FHD Intel i7 ...
Voir le deal
499.99 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ?

+14
mimiweb
Edmond77
Nous
Seigneur Aviconte
Hugues
Philippe50
EP
Naort
1 samuel
anonyme2526
Yassine
Credo
ami de la vérité
vulgate
18 participants

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivant

Aller en bas  Message [Page 7 sur 8]

anonyme2526


Enthousiaste
Enthousiaste

http://pensees.bibliques.over-blog.org/article-1806234.html


bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690 bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 1805953252

vulgate

vulgate
Averti
Averti

anonyme2526 a écrit:
vulgate a écrit:
anonyme2526 a écrit:
vulgate a écrit:Et surtout tu prends tes désirs pour des réalités car je n'ai pas dit, ni laissé entendre, ce que tu prétends ci-dessus à mon sujet. Alors au lieu de rire commence par lire correctement ce que j'écris !


Il fut un temps où la Segond a été une des meilleures, mais aujourd'hui
c'est méconnaître complètement les travaux de recherche faits par les
biblistes et autres chercheurs, dans le domaine de la traduction et de
l'archéologie entre autres,
au cours du XXème siècle que d'affirmer que
cette traduction est la plus fiable !

bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 1805953252 bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 1805953252 bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 1805953252 bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 1805953252 bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690
A bon ? Parce que ça, pour toi, ça signifie que 'les écritures ressemble comme 2 goute d'eau a divers récit des autres civilisation jadis vecu avant les hebreux' ? Pas étonnant que vous autres ne cessiez de prendre les vessies pour des lanternes. Il serait temps de grandir et de cesser de vous servir des propos des autres pour en faire des déductions erronées qui vous arrangent !
BON RÉPOND A TOUTE CES QUESTIONS

il y en a encore si tu veux ,mais avant tu termine deja ceux la bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 3051819488
D'une part tu as affirmé des choses que je n'ai absolument pas confirmé malgré tes dires, et d'autre part, les ressemblances on peut toujours en trouver à commencer par le Coran qui est en grande partie très fortement inspiré de la Bible alors que rien ne permet de prétendre que la Bible s'est inspirée des textes que tu cites, c'est même plutôt le contraire !

anonyme2526

anonyme2526
Enthousiaste
Enthousiaste

tu es ridicule bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 1670099594 bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690 le coran est arrivé apres la bible,celle-ci apres la torah,
et ce dernier apres les recis des babyloniens,assyriens et sorti de SUMER bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690 !
cela voudrai dire que la chronologie tu t'en moque bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690

EP

EP
Chevronné
Chevronné

Philippe50 a écrit:Salut EP.
J'ai passer une heure à chercher dans tes renvois et...je n'ai pas trouver de ta part dans tes réponses une seule fois pourquoi ta traduction RAJOUTE le mot ""un""dans différents endroits ALORS QU'IL N'APPARAIT PAS DANS LE GREC!!!
Tu critiques la forme "un" dieu en Jean 1:1 et tu ne critiques pas la forme""un""dans d'autres endroits dans ta traduction est beaucoup d'autres qui rajoutent ""un"" alors que le grec ne le contient pas!
Exemple Jean 4::19 en grec:"prophète tu es"(tu es prophète).Ta traduction:" tu es """"un"""prophète"!!!
Pourquoi rajouter "un""alors qu'il n'existe pas en grec???
Salut,d'abord il n'est pas question de mettre en doute,comme apparait ou pas l'article dans d'autres versets. Cela ne changera rien au fait que les anciens Ariens comprenaient parfaitement le grecque-koiné et n'ont jamais compris Jn 1:1 comme vous l'entendez. Je te cite et récite encore une fois que justement ce verset fut le principal a être utilisé pour réfuter les hérésies ariennes.

La force de Jn 1:1 est tellement forte et imposante comme preuve de la Divinité du Christ,que Arius et compagnie,n'ont rien pu faire contre...mais vous ? Que faites-vous ? Pour nier la divinité du Christ,vous êtes obligé de tomber dans le polythéisme: Dieu grand,et dieu mineur...et pour cela,encore vous rabâchez à un rien,toute la érudition connu jusqu'à ce jour sur le grecque-classique. D'autant plus surprenant,que vous en avez aucun érudit issue de vos filières.Sur quelle autorité niez-vous ce que les érudits en savent ? C'est vrai que la plupart des érudits sont protestants,mais il y a aussi les Prof. Catholiques,et les Prof athées! Tous vont dans le même sens,et ceux-là en connaissent du grecque,juste ceux qui ne connaissent rien,osent nier les connaissances de ceux qui en savent! Drôle cette Tour de Garde!Surprenant!

http://www.wiki-protestants.org/

vulgate

vulgate
Averti
Averti

anonyme2526 a écrit:tu es ridicule bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 1670099594 bible - Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 7 2267440690 le coran est arrivé apres la bible
Exactement, et il s'en inspire !

anonyme2526 a écrit:celle-ci apres la torah
La torah fait partie de la Bible !

anonyme2526 a écrit:et ce dernier apres les recis des babyloniens,assyriens et sorti de SUMER !
Sauf que ces récits sont des déformations des récits originaux qui ont été conservés par les ancêtres des hébreux et que Dieu a dit à Moïse de compiler !

Edmond77

avatar
Habitué
Habitué

Bonjour à tous,


Merci
crédo pour ton élan de sympathie et
pour tes vœux de bonnes vacances qui
furent longues par obligation ! J’ai remonté le cours des commentaires
depuis mon absence, je réagis sur Marie et les noces de Cana que tu utilises à
plusieurs reprises pour justifier
la position de l’église Catholique. N’as-tu pas l’impression d’aller au-delà des écritures ? Regarde
le contexte en utilisant ton bon sens.






À un festin de mariage, « Noces de
Cana » Jésus dit à Marie: “Qu’ai-je à faire avec toi, femme? Mon heure
n’est pas encore venue.” (Jean 2:4). Lorsque
Jésus était enfant, il était soumis à sa mère et à son père adoptif. Mais
maintenant qu’il était adulte, il ne la
mettait pas sur un piédestal
, il
repoussait aimablement mais fermement les instructions de Marie. Elle a accepté
humblement la correction.






Jésus
a étouffé dès le départ toute tendance à la mariolâtrie

parmi ses disciples. Un jour qu’il parlait, “une femme, élevant la voix du
milieu de la foule, lui dit: ‘Heureux le ventre qui t’a porté et les seins que
tu as sucés! ” Jésus n’avait-il pas là une excellente occasion de rendre un honneur
particulier à sa mère et de montrer aux autres qu’ils devaient faire de même?

Pourtant il répondit: “Non, mais heureux
ceux qui
entendent la parole de Dieu et qui la gardent!” — Luc
11:27, 28.






Il
ressort de ces versets que Jésus veilla
à ne pas accorder à Marie une vénération ou un honneur qui ne lui revient pas,
ou à lui donner un titre spécial



Puisque le pape se prétend le
successeur légal de l’apôtre Pierre, qu’a dit ce dernier au sujet de Marie?
Pierre a-t-il dirigé l’attention sur elle comme étant la mère de Dieu ?



En vérité, dans ses deux lettres, Pierre
ne fait nulle part mention de Marie
. Son nom apparaît seulement dans 5 des
27 livres des Écritures grecques. Bien qu’on parle d’elle dans les
Évangiles avec respect et bienveillance pour le rôle humble qu’elle a joué en
tant que mère du Messie, aucun rédacteur
de la Bible ne lui voue une quelconque vénération,
si je me souviens bien cette
position est celle des protestants que tu qualifies d’apostoliques ??






René Laurentin, théologien français considéré
comme la plus grande autorité en mariologie, affirme dans son livre La Vierge Marie que
pendant tout le IIe siècle on ne fit pour ainsi dire jamais
mention de Marie, et qu’on ne trouve aucune trace de fêtes ou de prières
effectuées en son honneur avant le IIIe siècle. En outre, les
différentes doctrines catholiques sur Marie sont apparues bien plus tard et
n’ont aucun fondement biblique.



Amicalement,
bonne journée à tous. Edmond77



Credo

Credo
Averti
Averti

Bon retour parmi nous, Edmond 77. Ca faisait longtemps. Je pensais que tu nous avais définitivement abandonnés smile

C'est vrai que Jesus dit a sa mère :"“Qu’ai-je à faire avec toi, femme? Mon heure
n’est pas encore venue.” (Jean 2:4). ". Pourquoi ? Simplement pour lui faire comprendre qu'il doit faire maintenant la volonté de son Père. Cependant, il faut noter qu'il va exaucer la demande de sa mère et faire son premier miracle.

Si on parle peu de Marie dans le NT, c'est parce que le NT nous rapporte la Parole de Dieu pas l'histoire de la mère du Christ. Elle s'efface et laisse la place à son Fils. Cependant Luc en parle un peu plus. Et il est écrit à deux ou trois reprises de Marie qu'elle médite les paroles de son Fils, qu'elle les garde dans son coeur et on note sa présence à tous les moments importants de la vie du Christ.

Je considère effectivement les protestants comme de foi apostolique car ils le sont avec les orthodoxes et les catholiques également. Prier ou non Marie n'est pas un critère de foi, pas une obligation. Croire en la divinité du Christ et en la Trinité oui et c'est cela, le principal, qui nous unit.

Mais le nom de Marie apparait quand même dans une liturgie écrite par St Jacques, apôtre, liturgie encore en vigueur chez certains chrétiens d'Orient.On ne met pas Marie entre le Christ et le Père, car il n'y a pas d'autre médiateur que le Fils entre le Père et les hommes ,mais comme une aide pour nous diriger vers le Fils uniquement. Nous pouvons lui demander de prier son Fils pour nous et avec nous pour X ou X raison. Et uniquement ainsi.

La raison est celle-ci : au pied de la croix, Jesus confie Jean à Marie. Or Jean a un frère, suit déjà le Christ depuis trois ans, donc n'a pas besoin de mère pour veiller sur lui alors que, inversement, quand Jesus confie sa mère à Jean , c'est logique. Donc l'Eglise a conclu qu'à travers Jean, c'est l'Eglise toute entière qui est confiée à Marie. Donc l'Eglise se fonde sur un verset biblique en pour déduire cela.

L'Eglise se fonde toujours sur des versets bibliques. Le résultat de ses méditations peuvent ne pas convenir à d'autres qui interprètent autrement ces versets. C'est tout.

Invité

avatar
Invité

Credo sait quoi pour vous la trinité ???

Invité

avatar
Invité

Credo a écrit:
C'est vrai que Jesus dit a sa mère :"“Qu’ai-je à faire avec toi, femme? Mon heure
n’est
pas encore venue.” (Jean 2:4). ". Pourquoi ? Simplement pour lui faire
comprendre qu'il doit faire maintenant la volonté de son Père.
Cependant, il faut noter qu'il va exaucer la demande de sa mère et faire
son premier miracle.

Comment Jésus pouvait-il faire un miracle puisque son heure n'étant pas encore venue ?

Lui qui disait

Jean 16:12-14
J'ai encore
beaucoup de choses à vous dire, mais vous ne pouvez pas les porter
maintenant. Quand le consolateur sera venu, l'Esprit de vérité, il vous
conduira dans toute la vérité ; car il ne parlera pas de lui-même, mais
il dira tout ce qu'il aura entendu, et il vous annoncera les choses à
venir. Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est à moi, et
vous l'annoncera.

Credo

Credo
Averti
Averti

Ilvient a écrit : Comment Jésus pouvait-il faire un miracle puisque son heure n'étant pas encore venue ?

Dieu est dans Jesus et Jesus en Dieu aussi Jesus fait des miracles quand il veut. Mais il n'avait pas dû prévoir de commencer à en faire jusqu'à ce que Marie le Lui demande. Et il l'a exaucée. Lis en entier le passage. Il a transformé l'eau en vin.

mimiweb

avatar
Enthousiaste
Enthousiaste

Le vin ayant manqué, la mère de Jésus lui dit : Ils n'ont plus de vin.
Jésus lui répondit : Femme, qu'y a-t-il entre moi et toi ? Mon heure n'est pas encore venue.

- oui mais marie ne lui demande pas de "fabriquer du vin" : elle signale juste un problème... il y aurait moyen de se demander la signification profonde de "qu'y a-t-il entre moi et toi" et de "heure n'est pas encore venue", avant de dire qu'il n'a pas prévu de faire ceci ou cela...

Yassine

Yassine
Vétéran
Vétéran

Sujet >> Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ?

http://www.forumreligion.com

mimiweb

avatar
Enthousiaste
Enthousiaste

le sens de ces paroles est beaucoup plus profond car il renvoie a la passion du christ : "mon heure"

FEMME, QU’Y A-T-IL ENTRE TOI ET MOI?,
comme s’il disait : ce qui en moi fait des miracles, je ne l’ai pas reçu de toi; mais la nature humaine, je l’ai reçue de toi; c’est pourquoi je te reconnaîtrai lorsque cette faiblesse sera suspendue à la croix.

MON HEURE N’EST PAS ENCORE VENUE, c’est-à-dire : quand arrivera l’heure de ma passion, alors je te reconnaîtrai pour ma Mère. Et c’est pour cela que, suspendu à la croix, Jésus confia sa Mère à son disciple

FAITES TOUT CE QU’IL VOUS DIRA : parole qui ne s'applique qu'à Dieu car "Toutes les paroles qu’a dites le Seigneur, nous les accomplirons " exode 24,3

mimiweb

avatar
Enthousiaste
Enthousiaste

désolé de la digression !

Edmond77

avatar
Habitué
Habitué

Bonjour à tous, merci Crédo pour ton accueil.


Convient-il de prier Marie d’intercéder en notre faveur?


Jésus
Christ a dit: “Voici comment vous devez prier. Dites: ‘Notre Père des cieux...’” Il a également
déclaré: “Je suis le Chemin, la
Vérité et la Vie. Personne ne va vers le
Père autrement que par moi.
(...) Oui, si vous demandez quelque chose en
mon nom, je le ferai
.” — Mat. 6:9; Jean 14:6, 14; PB; .



Les
prières adressées au Père par l’intermédiaire de Jésus Christ sont-elles reçues
avec autant de compréhension et de compassion qu’elles le seraient si elles lui
étaient présentées par l’intermédiaire de quelqu’un qui a mené l’existence
d’une femme? À propos du Père, la Bible nous dit: “Comme est la tendresse d’un
père pour ses fils, tendre est Yahvé pour qui le craint; il sait de quoi nous
sommes pétris, il se souvient que poussière nous sommes.” Il est un “Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, riche en grâce et en fidélité”.
(Ps. 103:13, 14; Ex. 34:6; Jé.)



Et
au sujet du Christ, il est écrit: “Nous n’avons pas un grand prêtre impuissant à compatir à nos faiblesses, lui qui
a été éprouvé en tout, d’une manière semblable, à l’exception du péché.
Avançons-nous donc avec assurance vers le trône de la grâce afin d’obtenir
miséricorde et de trouver grâce, pour une aide opportune.” — Héb. 4:15,
16, Jé.



Pourquoi compliquer inutilement le message clair et limpide de
la parole de Dieu en refusant délibérément de voir la réalité toute simple ?
Que
penser du constat d’Ecclésiaste 7 :29
« … Dieu a fait les hommes droits mais eux, ils ont cherché
beaucoup de complications. » ?



Excellente soirée. Edmond77


Edmond77

avatar
Habitué
Habitué

TetSpider bonjour,

Toutes mes excuses, je m'éloigne du théme.

Le sondage sur le choix des traductions fonctionne t-il toujours ? Il est intéressant et révélateur de connaitre la préférence des lecteurs qui apparemment ne mesurent pas les conséquences en utilisant des traductions avec les apocryphes, ce qui rend forcément la Bible incohérente.

Merci d'avance , bonne soirée. Edmond77

Yassine

Yassine
Vétéran
Vétéran

Mais où est passé le vote ? oh

http://www.forumreligion.com

Credo

Credo
Averti
Averti

mimiweb a ecrit : FEMME, QU’Y A-T-IL ENTRE TOI ET MOI?,
comme s’il disait : ce qui en moi fait des miracles, je ne l’ai pas reçu de toi; mais la nature humaine, je l’ai reçue de toi; c’est pourquoi je te reconnaîtrai lorsque cette faiblesse sera suspendue à la croix.
Jesus commence son ministère public et je pense que c'est une manière de lui dire qu'à partir de maintenant il doit faire la volonté du Père et qu'elle ne doit pas s'immiscer entre Lui et le Père.

MON HEURE N’EST PAS ENCORE VENUE, c’est-à-dire : quand arrivera l’heure de ma passion, alors je te reconnaîtrai pour ma Mère. Et c’est pour cela que, suspendu à la croix, Jésus confia sa Mère à son disciple
Oui. Effectivement l'heure c'est celle de sa Passion.

FAITES TOUT CE QU’IL VOUS DIRA : parole qui ne s'applique qu'à Dieu car "Toutes les paroles qu’a dites le Seigneur, nous les accomplirons " exode 24,3

Oui.Elle reconnait que maintenant Il doit faire la volonté du Père et envoie les serviteurs vers son Fils, s'en remettant à Lui. C'est une leçon d'humilité et d'obéissance à laquelle le Christ répondra par l'exécution du miracle.

Philippe50

avatar
Récurrent
Récurrent

Bonjour EP.
C'est quoi cette histoire dans ta réponse """.. polythéiste...d'un dieu Grand et mineur..."""???
A ce que je sache nous n'adorons que le Dieu et Père de Jésus n'est-ce pas?

Par contre toi tu adores combien de "Dieu"x???
Dieu le Père= 1Dieu
Dieu le Fils= 1 Dieu
Dieu le S-E= 1 Dieu
Alors...
Au fait dans la Bible tu n'ignores pas qu'il est fait mention de "dieu"(Dieu) en parlant d'homme, de faux dieux,du ventre, et :même du diable voir :Exode 7:1 , 1 Samuel 28:13, Ps 82:1, Actes 28:6, 2 Cor 4:4, Philippiens 3:19.
Est-ce du polythéisme?
Alors traduire Jean 1:1dans la TMN par "un"dieu (ce texte en plus ne dit en aucun cas qu'il faut adorer Jésus) est donc loin d'être une erreur!!!

Enfin tu ne m'a toujours pas expliquer pourquoi ta traduction rajoute l'article ""un"" en grec alors qu'il n'apparait pas dans le grec???
Je t'ai donné un premier exemple et tu ne m'as pas répondu!
J'en n'ai encore...Et en plus dans tous ces versets le nom sans article est manifestement attribut et précède le verbe comme en Jean 1:1 ce qui évoque la caractéristique ou la qualité du sujet.
Et de nombreuses traductions y compris la tienne ne voient pas de mal à partir de là,A AJOUTER L'ARTICLE "un" EN FRANCAIS!!!
Tu sais EP de temps en temps balayer devant sa porte çà fait pas de mal...

Quant à Arius même si il ne croyait pas que Jésus et Dieu étaient identiques (il avait raison) il n'en penser pas moins que l'esprit-saint était une personne CE QUE LES TEMOINS DE JEHOVAH N'ONT JAMAIS ENSEIGNES n'est-ce pas?
Nous ne sommes donc pas à 1OO% ""les disciples""" de cet homme!
a+

ami de la vérité

avatar
Chevronné
Chevronné

Sans parler que les arianistes n'ont pas dédaigné le pouvoir politique ce que JAMAIS un TJ n'aurait fait.

Mais je veux bien quelques exemples dont tu as parlé Philippe50.

vulgate

vulgate
Averti
Averti

Puis il ne faut pas oublier que dans la Bible il n'est jamais question de Dieu le fils, ni de Dieu le saint esprit !

ami de la vérité

avatar
Chevronné
Chevronné

L'évangile de Jean a été écrit pour prouver que Jésus est "le Fils de Dieu" par conséquent il prouve aussi que Jésus n'est pas "Dieu le Fils"

rayessafa

avatar
Résident
Résident

Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ?

j'ai une petite question à propos d'une expression qui n'est pas traduite dans toutes les versions !

premièrement voici le verset en hébreux :

וָאֶקְרַב אֶל־הַנְּבִיאָה וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי קְרָא שְׁמֹו מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז׃


voici maintenant l'expression : מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז

מַהֵ֥ר = ma•hêr
שָׁלָ֖ל = šā•lāl
חָ֥שׁ = ḥāš
בַּֽז = baz

donc on a transcrit l'expression et non traduit comme suit :

מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז
Maher-shalal-hash-baz


maintenant voici quelques traductions :

Ésaïe 8:3 - Louis Segond :
Je m'étais approché de la prophétesse; elle conçut, et elle enfanta un fils. L'Eternel me dit: Donne-lui pour nom Maher-Schalal-Chasch-Baz.

King James Bible :
And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.

le problème ! c'est que même en arabe , on l'a transcrit sans la traduire :

ﺃﺷﻌﻴﺎء 8:3ا Arabic: Smith & Van Dyke
فاقتربت الى النبية فحبلت وولدت ابنا. فقال لي الرب ادعو اسمه مهير شلال حاش بز


la question est :

1- ce que veut dire cette expression ?
2- pourquoi on ne l'a pas traduite ?

je sais que tout le monde va dire qu'un nom ne peut-être traduit ! mais là , en réalité , c'est une expression ! et qui a un sens et qu'on a volontairement évité de traduire ! d'où mes 2 petites questions !


ahsan

avatar
Passionné
Passionné

rayessafa a écrit:Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ?

j'ai une petite question à propos d'une expression qui n'est pas traduite dans toutes les versions !

premièrement voici le verset en hébreux :

וָאֶקְרַב אֶל־הַנְּבִיאָה וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי קְרָא שְׁמֹו מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז׃


voici maintenant l'expression : מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז

מַהֵ֥ר = ma•hêr
שָׁלָ֖ל = šā•lāl
חָ֥שׁ = ḥāš
בַּֽז = baz

donc on a transcrit l'expression et non traduit comme suit :

מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז
Maher-shalal-hash-baz


maintenant voici quelques traductions :

Ésaïe 8:3 - Louis Segond :
Je m'étais approché de la prophétesse; elle conçut, et elle enfanta un fils. L'Eternel me dit: Donne-lui pour nom Maher-Schalal-Chasch-Baz.

King James Bible :
And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.

le problème ! c'est que même en arabe , on l'a transcrit sans la traduire :

ﺃﺷﻌﻴﺎء 8:3ا Arabic: Smith & Van Dyke
فاقتربت الى النبية فحبلت وولدت ابنا. فقال لي الرب ادعو اسمه مهير شلال حاش بز


la question est :

1- ce que veut dire cette expression ?
2- pourquoi on ne l'a pas traduite ?

je sais que tout le monde va dire qu'un nom ne peut-être traduit ! mais là , en réalité , c'est une expression ! et qui a un sens et qu'on a volontairement évité de traduire ! d'où mes 2 petites questions !



salam,

ils ont bien traduit le nom de Muhammad dans la bible...

mais sinon comment tu sais que c'est une expression et pas un nom?

EP

EP
Chevronné
Chevronné

Philippe50 a écrit:Bonjour EP.
C'est quoi cette histoire dans ta réponse """.. polythéiste...d'un dieu Grand et mineur..."""???
A ce que je sache nous n'adorons que le Dieu et Père de Jésus n'est-ce pas?
Salut,vous oubliez qu'autre temps,les dits "TJ" ont adoré Jésus. Je peux te montrer la preuve dans votre traduction Interlinear du NT.Puis après vous avez changé votre doctrine sur le sujet.Vous changez selon les convenances et faux enseignements de votre WT.Ce qui est déplorable.

Philippe50 a écrit:Par contre toi tu adores combien de "Dieu"x???
Dieu le Père= 1Dieu
Dieu le Fils= 1 Dieu
Dieu le S-E= 1 Dieu
Alors...

Ce qui est faux. Nous n'adorons qu'Un seul. Pas trois. Rapporte-toi au catéchisme de Westminster.

Je cite Tillich,un théologien protestant : « La doctrine de la Trinité ne précise pas l'absurdité logique que trois est un et un est trois. Elle décrit en termes dialectiques,le mouvement interne de la vie Divine comme une séparation éternelle d'avec Elle-même et revenant à Elle-même.»

Si tu étudie profondément Jn 1:1,tu verra que Tillich cible en plein ce qui est écrit,du moins en ce qui concerne la Divinité de Jésus,ça définition prends l'ensemble de plusieurs versets,mais spécialement celui-là aussi. Je pense que tu sera en mesure de comprendre.Rapporte-toi aux mots surlignées en gras et trouve l'équivalence dans le verset.

Très jolie cette définition de ce théologien.

Philippe50 a écrit:Au fait dans la Bible tu n'ignores pas qu'il est fait mention de "dieu"(Dieu) en parlant d'homme, de faux dieux,du ventre, et :même du diable voir :Exode 7:1 , 1 Samuel 28:13, Ps 82:1, Actes 28:6, 2 Cor 4:4, Philippiens 3:19.
Est-ce du polythéisme?

La Parole de Dieu,ne peut-être comparé avec. Elle est issue de Dieu! Si Elle est issue de la propre Nature de Dieu,Elle n'est pas créé. C'est ce que nous dit Jn 1:1.

Philippe50 a écrit:Alors traduire Jean 1:1dans la TMN par "un"dieu (ce texte en plus ne dit en aucun cas qu'il faut adorer Jésus) est donc loin d'être une erreur!!!

C'est une erreur si.Pour preuve,cherche n'importe lequel des érudits du grec,qu'il soit athée,chrétien,ou autre chose,tous s'écartent en courant de cette traduction TMN de Jn 1:1...tous sans exception disent que c'est une erreur. Voudra-tu,ou la WT re-apprendre un nouveau grec a ces hommes ?

Philippe50 a écrit:Enfin tu ne m'a toujours pas expliquer pourquoi ta traduction rajoute l'article ""un"" en grec alors qu'il n'apparait pas dans le grec???
Je t'ai donné un premier exemple et tu ne m'as pas répondu!
J'en n'ai encore...Et en plus dans tous ces versets le nom sans article est manifestement attribut et précède le verbe comme en Jean 1:1 ce qui évoque la caractéristique ou la qualité du sujet.
Et de nombreuses traductions y compris la tienne ne voient pas de mal à partir de là,A AJOUTER L'ARTICLE "un" EN FRANCAIS!!!
Tu sais EP de temps en temps balayer devant sa porte çà fait pas de mal...

Le cas de Jn 4:19,n'a aucune incidence avec ou sans article,ça ne changera absolument rien à une doctrine.

La femme d'abord lui prends pour un simple juif,puis un Seigneur,et vu que le Christ songea son passé,la femme pense avoir face a un Prophète,ou Prophète.Ça ne change rien sa vision. Le contexte ne nous affirme pas que la femme réfléchisse avoir affaire à un seul et unique Prophète. Avec ou sans article,aucune incidence sur quoi que ce soit.

Philippe50 a écrit:Quant à Arius même si il ne croyait pas que Jésus et Dieu étaient identiques (il avait raison) il n'en penser pas moins que l'esprit-saint était une personne CE QUE LES TEMOINS DE JEHOVAH N'ONT JAMAIS ENSEIGNES n'est-ce pas?
Nous ne sommes donc pas à 1OO% ""les disciples""" de cet homme!a+

Les TJ sont chose très récente,leurs doctrines anti-bibliques prennent base chez Arius,mais elles sont toujours en mutation.

Edmond77 a écrit:Il est intéressant et révélateur de connaitre la préférence des lecteurs qui apparemment ne mesurent pas les conséquences en utilisant des traductions avec les apocryphes, ce qui rend forcément la Bible incohérente

Salut,les votes ne définissent aucune préférence,mais plutôt ils incident uniquement sur l'activité des gens de ce forum. Les TJ sont les plus actifs,ils viennent les plus souvent là,forcément les votes vont pencher à leur faveur. Il serais vraiment insensé que la TMN puisse dépasser la traduction la plus lue au monde,la King James.

http://www.wiki-protestants.org/

vulgate

vulgate
Averti
Averti

ahsan a écrit:ils ont bien traduit le nom de Muhammad dans la bible...
Qui ça ils ?

ahsan a écrit:ils ont bien traduit le nom de Muhammad dans la bible...
Impossible, ce nom n'est pas dans la Bible !

ahsan a écrit:mais sinon comment tu sais que c'est une expression et pas un nom?
C'est une expression qui est utilisée comme nom et qui signifie "Dépèche-toi Ô Butin ! Il s'est hâté au pillage". La suite de la prophétie montre que, tant la tablette sur laquelle il est écrit "Dépèche-toi, Ô Butin ! Il s'est hâté au pillage" que l'enfant qui porte cette expression en guise de nom, serviront de signes certifiant que l'assyrie pillera bientôt la Syrie et Israël, les oppresseurs de Juda !

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 7 sur 8]

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum