Credo a écrit: Vulgate a écrit:En ce cas, on se demande pourquoi le nom divin ne figure pas dans les copie du NT dont nous disposons, excepté en abrégé dans l'Apocalypse.
parce que Jésus nous demande d'appeler Dieu "Père" pas Yavhé. Le chrétien ne dit pas "Yavhé" quand Il prie tout simplemnt parce qu'on n'appelle pas son père par son nom.
Mais, que je sache, Jésus ne dit nulle part que le nom de Dieu est Père. D'ailleurs, le nom (
composé) de Jésus lui-même suffit à prouver que le nom de Dieu n'est pas Père !
Credo a écrit: Vulgate a écrit:Si tu veux dire qu'il connaissaient son existence, c'est exact, mais je ne vois pas ce que c'est sensé démontrer.
Ca prouve que si les évangélistes ont parfois préféré la traduction de la septante à l'hébraïque, c'est qu'ils trouvaient la septante fiable.
Ou qu'ils la trouvaient tout simplement plus pratique pour annoncer la Bonne Nouvelle dans un monde (
l'empire romain) où la langue la plus répandue était le grec.
Credo a écrit: Vulgate a écrit:Que la Septante ait été utilisée par les chrétiens non juifs, c'est exact, mais elle n'a certainement pas été utilisée par Jésus et ses premiers disciples.
On tout cas par les évangélistes oui.
En effet, mais bien plus tard, ce qui imposait de traduire les propos de Jésus. Crois-tu vraiment que, lorsqu'il lisait en hébreu un verset comme le psaume 110, il comprenait
le seigneur (
adon) au lieu de
YHWH ? Le seul mot qui fut restitué intact de l'hébreu à la Septante c'était le nom divin car c'était le seul mot resté en hébreu dans cette traduction.
Credo a écrit: Vulgate a écrit:mais je te fais remarquer que la plupart des traductions disent les têtes DES monstres (ou autres). Léviathan est donc à prendre au sens d'un groupe de Léviathans (crocodiles). De plus, d'après les Targoums, ce texte poétique semble utiliser le mot Léviathan pour désigner l'empire Egyptien.
Donc les têtes de Leviathan sont des têtes d'egyptiens !
Ce n'est absolument pas ce que j'ai expliqué, mais tu prends un malin plaisir à faire semblant de ne pas comprendre.
Credo a écrit:Et là c'est quoi :
Ps 104:25- Voici la grande mer aux vastes bras, et là le remuement sans nombre des animaux petits et grands,
Ps 104:26- là des navires se promènent et Léviathan que tu formas pour t'en rire.
Les crocodiles promènent en mer au milieu des navires maintenant ? ou c'est quoi comme peuple ici ?
Comme je te l'ai précisé par ailleurs, c'es, comme souvent dans les psaumes, un langage imagé, sinon dis-moi où sont les larges bras de la Méditerranée. Puis dans ce passage, Léviathan ne fait que figurer parmi les nombreuses créatures vivant dans la mer.
Credo a écrit:Et là :
Is 27:1- Ce jour-là, Yahvé châtiera avec son épée dure, grande et forte, Léviathan, le serpent fuyard, Léviathan, le serpent tortueux; il tuera le dragon qui habite la mer.
Plus question de crocodile mais du serpent qui rappelle un dragon et qui habite la mer.
Oui, dans cette prophétie le monstre marin qui est dans la mer n'est pas un animal, mais bel et bien le serpent originel, le grand dragon dont il est question dans l'Apocalypse, celui qui sera lié pour mille ans, afin pour qu'il ne puisse plus égarer les nations. Il suffit d'un peu de bon sens pour comprendre qu'il ne s'agit pas du tout d'un animal réel, du moins dans cette prophétie, car au cas où tu ne t'en serais pas aperçue, il s'agit d'une prophétie !
Credo a écrit: Vulgate a écrit:J'ai dit que les apocryphes mélangent le vrai et le faux, et le livre d'Hénok n'y déroge pas,
Il n'empêche que l'extrait de Genèse où il est question des anges déchus qui virent que les filles des hommes étaient belles etc...(et non Azazel)
Personne ne prétend que le nom Azazel figure dans la Genèse.
Credo a écrit:se trouve également dans le livre d'Henoch. Et là tu t'en fous
Oui, je m'en fous, car au moins personne n'essaie d'inclure ce livre à la
Bible, livre qui, par ailleurs, porte un nom dont le seul but est de tromper le lecteur !
Credo a écrit:Mais si c'est un autre livre "apocryphe" alors là tu montes sur tes grands chevaux.
Parce que les autre livres apocryphes devraient être considérés pour ce qu'ils sont, comme le livre d'Hénok, des livre non canoniques !
Credo a écrit: Vulgate a écrit:Pilate ne parlait certainement pas l'araméen, et Jésus ne parlait certainement pas le latin, il est donc possible qu'ils se soient exprimés en grec.
Je suis d'accord de dire que Pilate ne devait pas parler araméen mais le latin était la langue de l'occupant. Qui te dit que Jésus ne la comprenait pas ?
Les romains ne parlaient le latin qu'entre eux, autrement ça n'aurait pas été le grec qui aurait dominé le bassin méditerranéen à une époque où l'empire romain était à son apogée, mais le latin.
Credo a écrit: Vulgate a écrit: Tu crois que les juifs de Galilée ne savaient pas s'exprimer en araméen, voir en hébreu ?
J'ai écrit que la Galillée était un carrefour commercial et que TOUTES LES NATIONALITES Y ETAIENT REPRESENTEES.
C'est très exagéré, et les juifs qui n'étaient pas directement sur la route commerciale ne se mélangeaient pas aux non-juifs.
Credo a écrit:Il n'y a pas que les juifs sur terre !
Mais en Galilée, si, ou presque. Il ne faut pas confondre carrefour commercial et route commerciale !
Credo a écrit:Si Jésus s'y est rendu ce n'est pas pour faire du commerce mais pour y rencontrer le plus grand nombre possible, juifs comme païens. Pour être compris de tous, il devait parler grec.
Tu racontes n'importe quoi. N'oublie pas que Jésus a dit à ses apôtres :
"Je n'ai été envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël" Matt 15:24. Quelque temps avant, loin de leur faire rencontrer le plus grand nombre possible, Jésus dit à ses disciples de rencontrer seulement les juifs :
"Allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d’Israël." Matthieu 10:6.