bleu_lagon a écrit: Salimou a écrit:C'est un mensonge, car Louis Segond traduit par " Dieu " et JAMAIS par " dieu "
Tu n'as pas tort... Car dans cette version de la Bible écrite conjointement, c'est Oltramare qui s'est ocupé du Nouveau Testament !
- content que tu l'admette !
C’est la Compagnie des pasteurs de Genève qui prend l’initiative de lancer une nouvelle traduction de la Bible. Elle confie à Hugues Oltramare le soin de traduire le Nouveau Testament et elle confiera plus tard à Louis Segond la traduction de l’Ancien Testament alors ne mélangeons pas tout, le Nouveau Testament de Oltramare ne vient pas de Segond.
bleu_lagon a écrit:
Ceci dit, cette version, qui n'est pas l'oeuvre des témoins de Jéhovah, existe bel et bien, comme celles-ci d'ailleurs :
— 1808 " et la parole était un dieu " The New Testament, in An Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome's New Translation : With a Corrected Text. - London.
- je connais très bien : Ce Nouveau Testament fut produit par un
Unitarien (monothéiste) dont les croyances rejettent d'avance la Trinité.
- Mais il était incapable de pervertir tous les versets; En Jean 20:28 Thomas dit : " Mon Seigneur er mon
Dieu ".
bleu_lagon a écrit:
— 1864 " et un dieu était la Parole " The Emphatic Diaglott, par B. Wilson. - New York. - [texte interlinéaire].
- ah NON ! je conteste, car je connais très bien, The Emphatic Diaglott, je pourrai presque dire qu'il s'agit de votre 2ème Bible , mais elle donne largement la Divinité à Jésus come étant Dieu, commençons par ce verset, voici ce qu'elle traduit : and the Logs was
God, il s'agit bien de
Dieu et pas dieu
- En plus, elle donne largement le divinité à Jésus concernant Apocalypse 1:8 :
Si nous regardons dans l'Alphabetical appendix de la " Diaglott " on peut voir que le qualificatif " Tout-Puissant " est attribué à Jésus en Apocalypse 1:8
traduction : "
Tout-Puissant : Capable de faire Toutes choses, un attribut de la divinité également pour le Jésus Glorifié "
- conclusion Jésus est Dieu selon The Emphatic Diaglott
bleu_lagon a écrit:
— 1879 " et la Parole était dieu " La Sainte Bible - Nouveau Testament, par H. Oltramare. - Paris.
Pourquoi donc M. Oltramare écrit-il “dieu” avec un “d” minuscule, quand il s’agit de Christ.*{*Dans la version de Vevey, l’emploi des minuscules, au lieu des majuscules honorifiques, est expliqué dans la préface. Dans cette version, on a suivi l’habitude du grec et on ne met des majuscules qu’aux noms propres. Le passage en question, Jean 1: 1, est ainsi rendu dans la version de Vevey: “Au commencement était la parole; et la parole était auprès de Dieu; et la parole était Dieu”. Ce qui fait ressortir d’autant plus clairement la divinité de “LA PAROLE”.}
bleu_lagon a écrit:
— 1908 " La Parole était d’essence divine. " (La Sainte Bible , par L. Segond et H. Oltramare).
- et NON ! pas louis segond ! et je viens de t'expliquer pourquoi Oltramare a traduit ainsi.
bleu_lagon a écrit:
— 1925 " et le Logos était dieu " Pages choisies des Évangiles, par H. Pernot. - Paris.
Hubert Pernot (né le 7 août 1870 à Froideconche-les-Luxeuil, Haute-Saône et mort le 27 juin 1946), est un helléniste français.
Et c'est quoi un helléniste ?
L’hellénisme (aussi appelé parfois dodécathéisme ou plus souvent néopaganisme hellénique, le meilleur terme serait piété grecque ou hellénique) est la résurgence contemporaine de la religion grecque antique interdite par l'empereur Théodose en 392 et 393. Il s'intègre dans la mouvance du néopaganisme. Il se nomme aussi Hellenismos, nom choisi par l'empereur Julien au IVe siècle pour désigner le paganisme gréco-romain face au christianisme, Religion grecque ou paganisme hellénique, parfois Culte des Douze Dieux (de l'Olympe) - en grec Dodekatheismos.
Alors il n'est pas surprenant que ce qu'il a écrit aille dans le sens que lui croit
bleu_lagon a écrit:
— 1929 " et le Verbe était un être divin " Le Nouveau Testament, par M. Goguel, H. Monnier. Paris. - [Bible du Centenaire].
- Cette Bible est impossible à trouver et ne fut imprimée qu'en sections.
- donc pas valide !
bleu_lagon a écrit:
— 1976 " et de condition divine était le Logos " Das Evangelium nach Johannes, par J. Schneider. - Berlin.
— 1978 " et un dieu (ou : de nature divine) était la Parole "Das Evangelium nach Johannes, par S. Schulz. - Göttingen.
— 1979 " et un dieu était le Logos " Das Evangelium nach Johannes, par J. Becker. - Würzburg.
- après avoir fait des recherches, j'ai vu, qu'il ne s'agit pas d'un nouveau testament, on dirait plutôt un commentaire.
- je vais essayait de trouver un lien où je peut le télécharger.
- on constate finalement que dans les échantillons que tu nous a présenté, Jésus n'est pas un dieu, mais Dieu, ce qui explique pourquoi il était traduit majoritairement par Dieu.
- de nos jour je pense qu'à part la TMN, personne ne le traduit ainsi.
- j'ai vérifié sur un site de comparaison entre 22 Bibles :
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/?Chap=1&Vers=1&Livre=43
-
20 disent " la Parole était
Dieu "
-
1 dit : Elohîms (Chouraqui)
- et
seule la TMN dit
un dieu bleu_lagon a écrit:
Tu constateras que certains traducteurs n'ont pas rendu Jean 1:1 comme tu l'as toujours lu, et cela bien avant que les Témoins de Jéhovah ne pensent même à produire leur propre traduction des Ecritures ! Il te reste donc à approfondir les questions suivantes :
Pourquoi tous ces traducteurs, de différents pays, ont-ils traduit Jean 1:1 ainsi ? Qu'est-ce qui, dans le texte grec, les a poussés à adopter ces leçons pour le moins non conventionnelles ?
Qui cherche trouve, a dit Jésus !
- Cette traduction demeure assez rare, d'autant plus que si Jean 1:1 est traduit ainsi, d'autres versets de ces mêmes Bibles disent que Jésus est Dieu.
- Je me suis prêté au jeu, mais je reste convaincu par la traduction généralement répandue.