Il n'y a aucune différence. Les anges sont des êtres divins, donc ils sont de condition divine !Credo a écrit:Entre les mots "anges" et "ceux qui sont de condition divine", ça fait une différence.Zantafio a écrit : Psaume 8:5 (Traduction King James Française):"Car tu l'as fait un peu inférieur aux anges; tu l'as couronné de gloire et d'honneur."
Psaume 8:5 (Traduction John Nelson Darby):"Tu l'as fait de peu inférieur aux anges, et tu l'as couronné de gloire et d'honneur;"
Psaume 8:5 (Traduction du Monde Nouveau):"Tu t'es également mis à le faire de peu inférieur à ceux qui sont de condition divine, et de gloire et de splendeur tu l'as alors couronné."
Détrompe-toi! Jésus Christ est bien une créature spirituelle, à savoir un ange. Prenons Proverbes 8:22 à 31 (Bible du Rabbinat français) :Credo a écrit:Quand on te dit que Dieu a tout fait et que le Christ aussi, le Christ ne peut être une créature sinon cela veut dire que l'un des versets est faux mais si tu considères que le Fils vient du Père où Il était depuis toute éternité, alors là tout concorde.
"L'Éternel [hébreu: YHVH] me créa au début de son action, antérieurement à ses oeuvres, dès l'origine des choses. Dès les temps antiques, je fus formée, tout au commencement, bien avant la naissance de la terre. Il n'y avait pas encore d'océan quand je naquis, ni de sources chargées d'eaux. Avant les montagnes plongeant dans les profondeurs, avant les coteaux, je fus douée de vie, avant que Dieu eût fait la terre et ses vastes espaces, la masse des glèbes du sol. Quand il affermit les cieux, j'étais là, et quand il traça un cercle autour de la surface de l'abîme; quand il consolida les nuées dans les régions supérieures, quand jaillirent avec force les sources souterraines; quand il imposa à la mer ses limites, empêchant les eaux d'enfreindre son ordre, et qu'il fixa les fondements de la terre. Alors j'étais à ses côtés, habile ouvrière, dans un enchantement perpétuel, goûtant en sa présence des joies sans fin, m'égayant sur son globe terrestre et faisant mes délices des fils de l'homme."
Comparons ce même texte dans la Traduction du monde nouveau :"Jéhovah lui-même m'a produite comme le commencement de sa voie, la plus ancienne de ses oeuvres d'autrefois. Depuis des temps indéfinis j'ai été installée, depuis le début, depuis des temps antérieurs à la terre. Quand il n'y avait pas d'abîmes d'eau j'ai été enfantée comme dans les douleurs, quand il n'y avait pas de sources chargées d'eau. Avant que les montagnes aient été établies, avant les collines, j'ai été enfantée comme dans les douleurs, alors qu'il n'avait pas encore fait la terre et les espaces, et la première partie des masses de poussière du sol productif. Quand il prépara les cieux, j'étais là; quand il décréta un cercle sur la face de l'abîme d'eau, quand il affermit les masses nuageuses en haut, quand il rendit fortes les sources de l'abîme d'eau, quand il assigna son décret à la mer, pour que les eaux n'enfreignent pas son ordre, quand il décréta les fondements de la terre, alors je devins près de lui comme un habile ouvrier, et je devins celle à qui il était particulièrement attaché, jour après jour, tandis que je me réjouissais tout le temps devant lui, me réjouissant au sujet du sol productif de sa terre, et les choses auxquelles j'étais attachée étaient avec les fils des hommes."
Il est vrai qu'en hébreu, qui attribue un genre à ses substantifs (comme le font le français et de nombreuses autres langues), le mot auquel correspond "sagesse" est toujours au féminin. Cela reste le cas même si la sagesse est personnifiée et n'empêche donc pas que la sagesse soit utilisée au sens figuré pour représenter le Fils premier-né de Dieu. Le mot grec traduit par "amour" dans l'expression "Dieu est amour"(1Jean 4:8) est également du genre féminin, mais Dieu n'est pas féminin pour autant. Salomon, le principal rédacteur des Proverbes (Proverbes 1:1), s'appliqua le titre de qohèlèth (rassembleur) (Ecclésiaste 1:1) alors que ce mot est également du genre féminin.
S'opposant à toute application de ces versets à Jésus en tant que Messie, les commentateurs juifs ont généralement affirmé, eux aussi, qu'il ne s'agit ici que d'une personnification littéraire de la sagesse. Par exemple, dans Le livre des Proverbes - un commentaire (angl.), Gunther Plaut dit que ces versets s'appliquent à la Sagesse "uniquement dans un sens figuré".
Toutefois, il ne peut pas être simplement question ici de la sagesse divine ou de la sagesse au sens abstrait. Pourquoi ? Parce que la "sagesse" décrite ici a été "créée" ou "produite" (hébreu qanah) comme le commencement de la voie de Dieu. Les Écritures montrent que Jéhovah Dieu lui-même a toujours existé (Psaume 90:2; 1Timothée 1:17). Puisqu'il est éternel et qu'il a toujours été sage, la sagesse a toujours existé. Elle n'a donc pas été "enfantée".(Job 9:2,4; 12:9,13; 28:20,23; Romains 11:33-36.)
Proverbes 8:22,24,25 (Traduction Louis Segond 1910):"22 L'Éternel m'a créée la première de ses oeuvres, Avant ses oeuvres les plus anciennes. 24 Je fus enfantée quand il n'y avait point d'abîmes, Point de sources chargées d'eaux; 25 Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;"
Proverbes 8:22,24,25 (Bible de la Colombe):"22 L'Éternel me possédait au commencement de son activité, avant ses oeuvres les plus anciennes. 23 J'ai été établie depuis l'éternité, dès le commencement, avant l'origine de la terre. 24 J'ai été enfantée quand il n'y avait point d'abîmes, point de sources chargées d'eaux; 25 avant que les montagnes soient établies, avant les collines j'ai été enfantée;
La Bible Segond 1910 ne met pas "m'a possédée" au verset 22 mais plutôt "m'a créée". Aux versets 24 et 25 nous avons deux fois "Je fus enfantée". Notons que la Bible de la Colombe met également "J'ai été enfantée" aux versets 24 et 25 ! Il est vrai qu'en hébreu, qui attribue un genre à ses substantifs (comme le font le français et de nombreuses autres langues), le mot auquel correspond "sagesse" est toujours au féminin. Cela reste le cas même si la sagesse est personnifiée et n'empêche donc pas que la sagesse soit utilisée au sens figuré pour représenter le Fils premier-né de Dieu. Le mot grec traduit par "amour" dans l'expression "Dieu est amour"(1Jean 4:8) est également du genre féminin, mais Dieu n'est pas féminin pour autant. Salomon, le principal rédacteur des Proverbes (Proverbes 1:1), s'appliqua le titre de qohèlèth (rassembleur) (Ecclésiaste 1:1) alors que ce mot est également du genre féminin.
S'opposant à toute application de ces versets à Jésus en tant que Messie, les commentateurs juifs ont généralement affirmé, eux aussi, qu'il ne s'agit ici que d'une personnification littéraire de la sagesse. Par exemple, dans Le livre des Proverbes - un commentaire (angl.), Gunther Plaut dit que ces versets s'appliquent à la Sagesse "uniquement dans un sens figuré".
Toutefois, il ne peut pas être simplement question ici de la sagesse divine ou de la sagesse au sens abstrait. Pourquoi ? Parce que la "sagesse" décrite ici a été "créée" ou "produite" (hébreu qanah) comme le commencement de la voie de Dieu. Les Écritures montrent que Jéhovah Dieu lui-même a toujours existé (Psaume 90:2; 1Timothée 1:17). Puisqu'il est éternel et qu'il a toujours été sage, la sagesse a toujours existé. Elle n'a donc pas été "enfantée".(Job 9:2,4; 12:9,13; 28:20,23; Romains 11:33-36.)
Proverbes 8:22,24,25 (Traduction Louis Segond 1910):"22 L'Éternel m'a créée la première de ses oeuvres, Avant ses oeuvres les plus anciennes. 24 Je fus enfantée quand il n'y avait point d'abîmes, Point de sources chargées d'eaux; 25 Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;"
Proverbes 8:22,24,25 (Bible de la Colombe):"22 L'Éternel me possédait au commencement de son activité, avant ses oeuvres les plus anciennes. 23 J'ai été établie depuis l'éternité, dès le commencement, avant l'origine de la terre. 24 J'ai été enfantée quand il n'y avait point d'abîmes, point de sources chargées d'eaux; 25 avant que les montagnes soient établies, avant les collines j'ai été enfantée;
Consultons d'autres traductions :
Semeur - verset 22: "me possédait"(en note: "Autres traductions: m'a établie, m'a acquise ou m'a engendrée. D'autres comprennent: m'a créée."); Aux versets 24 et 25: "j'ai été enfantée."
Bible en Français Courant - verset 22: "m'a conçue"(en note "m'a acquise"); verset 23: "J'ai été établie"; verset 24: "Je suis née."
Chouraqui - verset 22: "m'a acquise"; versets 24 et 25, deux fois "j'ai été conçue."
King James Version - verset 22: "m'a possédée"; versets 24 et 25: "j'ai été enfantée."
Traduction OEcuménique de la Bible - verset 22: "m'a engendrée"; versets 24 et 25: "j'ai été enfantée."
Crampon - verset 22: "m'a possédée"; verset 24: "je fus enfantée"; verset 25: "j'étais enfantée."
Bible de la liturgie - verset 22: "m'a faite"; versets 24 et 25: "je fus enfantée."
Jérusalem - verset 22: "m'a créée"; versets 24 et 25: "je fus enfantée."
Annotée Neuchâtel - verset 22: "m'a possédée"; versets 24 et 25: "j'ai été enfantée."
Darby - verset 22: "m'a possédée"; versets 24 et 25: "j'ai été enfantée."
Martin 1744 et Ostervald - verset 22: "m'a possédée"; versets 24 et 25: "J'ai été engendrée."
Les auteurs de la Bible Annotée Neuchâtel ont eux aussi traduit qanah par "m'a possédée", mais il est instructif de consulter la note pour Proverbes 8:22 :
"L'Éternel m'a possédée. Nous avons rendu le verbe kana tantôt par fonder (Genèse 14.19), tantôt par établir (Deutéronome 32.6), tantôt par acquérir (Proverbes 4.7; Genèse 47.22; Esaïe 11.14); par donner l'être (Genèse 4.1), ou enfin par acheter (Genèse 25.10); mais jamais par créer. Si l'auteur avait voulu parler de la création de la Sagesse, il aurait employé le verbe bara. Cependant le verbe posséder, auquel nous avons eu recours, doit être entendu en ce sens que cette possession a été précédée par une acquisition: Dieu m'a préparée, m'a mise et m'a eue à sa disposition."
Une possession précédée par une acquisition sous-entend que Dieu n'a pas toujours eu cette sagesse... ce qui nous renvoie aux arguments développés plus haut: Jéhovah Dieu a toujours existé et a toujours été sage. Si donc Proverbes 8:22 à 31 parle simplement de la sagesse de Dieu, il y a ici une incohérence qui ne trouve aucune explication !
Qanah peut renfermer soit l'idée d'acquérir (ou posséder), soit l'idée de produire.(Genèse 4:1; Deutéronome 32:6; Psaume 139:13; Néhémie 5:16) Mais les biblistes reconnaissent que le contexte de ce verset amène à traduire ce mot hébreu par "produite" ou "créée" en Proverbes chapitre 8. Effectivement, les versets 24 et 25 parlent de la sagesse comme ayant "été conçue", "enfantée (comme dans les douleurs)". Cette traduction est confirmée par la Septante grecque, la Peshita syriaque et les targums. C'est pourquoi même des traductions faites par des partisans de la trinité, par exemple celle de Jérusalem, rendent ici le mot qanah par "produite" ou "créée".
Une possession précédée par une acquisition sous-entend que Dieu n'a pas toujours eu cette sagesse... ce qui nous renvoie aux arguments développés plus haut: Jéhovah Dieu a toujours existé et a toujours été sage. Si donc Proverbes 8:22 à 31 parle simplement de la sagesse de Dieu, il y a ici une incohérence qui ne trouve aucune explication !
Qanah peut renfermer soit l'idée d'acquérir (ou posséder), soit l'idée de produire.(Genèse 4:1; Deutéronome 32:6; Psaume 139:13; Néhémie 5:16) Mais les biblistes reconnaissent que le contexte de ce verset amène à traduire ce mot hébreu par "produite" ou "créée" en Proverbes chapitre 8. Effectivement, les versets 24 et 25 parlent de la sagesse comme ayant "été conçue", "enfantée (comme dans les douleurs)". Cette traduction est confirmée par la Septante grecque, la Peshita syriaque et les targums. C'est pourquoi même des traductions faites par des partisans de la trinité, par exemple celle de Jérusalem, rendent ici le mot qanah par "produite" ou "créée".
Quel rapport avec Jésus ?
La Bible catholique de Jérusalem renvoie en note pour Colossiens 1:15 à Proverbes 8:22 à 36. Et dans le livre des Proverbes nous trouvons cette seconde note: "Cette pensée sera appliquée par le Nouveau Testament à la personne de Jésus Christ, sagesse de Dieu, créatrice et rédemptrice."
Effectivement, la sagesse n'existe pas en dehors d'une personne capable de la posséder et de la refléter. Par conséquent, cette "sagesse" doit être la personnification d'une personne qui a été créée, conçue, ou faite, "prémices de son oeuvre" [celle de Yahvé, Jérusalem], "au commencement de son action" (Bible de la liturgie), "la première de ses oeuvres" (Segond 1910).
Celui qui parle et agit en Proverbes 8 est manifestement une personne en qui toute la sagesse de Dieu réside (comparer avec 1Corinthiens 1:24,30). On la voit aux côtés de Jéhovah Dieu, le Créateur. Elle se présente elle-même comme un(e) habile ouvrier(ère) [Bible du Rabbinat français, TMN; On ne retrouve le même mot qu'en Jérémie 52:15; il signifie d'après son étymologie chef de métier, artisan habile]
Cette description correspond-elle à ce que la Bible dit dans son ensemble sur Jésus ? Si l'on s'en tient strictement au sens des expressions utilisées pour le décrire, oui !Effectivement, la sagesse n'existe pas en dehors d'une personne capable de la posséder et de la refléter. Par conséquent, cette "sagesse" doit être la personnification d'une personne qui a été créée, conçue, ou faite, "prémices de son oeuvre" [celle de Yahvé, Jérusalem], "au commencement de son action" (Bible de la liturgie), "la première de ses oeuvres" (Segond 1910).
Celui qui parle et agit en Proverbes 8 est manifestement une personne en qui toute la sagesse de Dieu réside (comparer avec 1Corinthiens 1:24,30). On la voit aux côtés de Jéhovah Dieu, le Créateur. Elle se présente elle-même comme un(e) habile ouvrier(ère) [Bible du Rabbinat français, TMN; On ne retrouve le même mot qu'en Jérémie 52:15; il signifie d'après son étymologie chef de métier, artisan habile]
Considérons ces paroles de Jésus en Jean 6:56 et 57 (Darby): "Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang demeure en moi et moi en lui. Comme le Père [qui est] vivant m'a envoyé, et que moi, je vis à cause* du Père, de même celui qui me mangera, celui-là aussi vivra à cause* de moi." L'astérisque pour "à cause" renvoie à une note qui précise: "non pas simplement par, moyennant, mais: je vis en raison de, et parce qu'il est et vit."
Comme le contexte le révèle, Jésus voulait dire que sa vie procédait du Père, ou que Celui-ci en était la cause, de la même façon que pour les hommes condamnés à mourir l'obtention de la vie procéderait de leur foi dans le sacrifice rédempteur de Jésus. Ce parallèle que Jésus fait dans ces versets entre sa vie et la vie de ses disciples est frappant. Sans Jésus, nous n'avons pas la vie. C'est bel et bien lui qui nous donne la vie éternelle. Et Jésus ? Sans son Père, il ne vit pas non plus. La vie de Jésus dépend tout autant de son Père que notre vie dépend de Jésus. Le Dieu et Père de Jésus est bel et bien à l'origine de sa vie.
ConclusionComme le contexte le révèle, Jésus voulait dire que sa vie procédait du Père, ou que Celui-ci en était la cause, de la même façon que pour les hommes condamnés à mourir l'obtention de la vie procéderait de leur foi dans le sacrifice rédempteur de Jésus. Ce parallèle que Jésus fait dans ces versets entre sa vie et la vie de ses disciples est frappant. Sans Jésus, nous n'avons pas la vie. C'est bel et bien lui qui nous donne la vie éternelle. Et Jésus ? Sans son Père, il ne vit pas non plus. La vie de Jésus dépend tout autant de son Père que notre vie dépend de Jésus. Le Dieu et Père de Jésus est bel et bien à l'origine de sa vie.
En Proverbes 8:22 à 31, la sagesse se présente. Elle dit clairement que le Créateur, Jéhovah Dieu, l'a acquise pour la faire sienne. Elle proclame: "J'ai été conçue, enfantée." Ces indications suffisent pour affirmer que Salomon ne parlait pas là de la sagesse de Dieu. Jéhovah existe depuis toujours et il a toujours été rempli de sagesse. Il n'a donc pas eu besoin d'acquérir celle-ci !
À l'évidence, la "sagesse" qui parle dans ces quelques versets, écrits sous inspiration divine, est une personne. Cette personne en qui Dieu a mis toute sa sagesse devint la personnification de cet attribut divin. Cet être 'fait', 'conçu', 'engendré', 'produit' par Dieu devint aussi à ses côtés un habile ouvrier par qui toutes choses vinrent à l'existence ensuite. Il est le premier-né de Dieu, le commencement de la création de Dieu, autant de titres que la Bible attribut clairement à Jésus (Apocalypse 3:14; Colossiens 1:15 à 18; 1Corinthiens 8:6).
Et le dogme de la Trinité dans tout ça ? C'est clair qu'il en prend un coup, si l'on en juge par la définition que l'on en donne: Un seul Dieu en trois personnes coégales, coéternelles, incréées. Jésus ne peut pas être l'égal de Jéhovah Dieu, si il a en effet eu un commencement et qu'il doit sa vie à Dieu !
À l'évidence, la "sagesse" qui parle dans ces quelques versets, écrits sous inspiration divine, est une personne. Cette personne en qui Dieu a mis toute sa sagesse devint la personnification de cet attribut divin. Cet être 'fait', 'conçu', 'engendré', 'produit' par Dieu devint aussi à ses côtés un habile ouvrier par qui toutes choses vinrent à l'existence ensuite. Il est le premier-né de Dieu, le commencement de la création de Dieu, autant de titres que la Bible attribut clairement à Jésus (Apocalypse 3:14; Colossiens 1:15 à 18; 1Corinthiens 8:6).
Et le dogme de la Trinité dans tout ça ? C'est clair qu'il en prend un coup, si l'on en juge par la définition que l'on en donne: Un seul Dieu en trois personnes coégales, coéternelles, incréées. Jésus ne peut pas être l'égal de Jéhovah Dieu, si il a en effet eu un commencement et qu'il doit sa vie à Dieu !
Je répète: Jésus n'a jamais parlé de son Père Jéhovah comme d'une divinité composée de plusieurs personnes, et Paul a écrit:"Dieu n'est qu'un seul."(Galates 3:20). D'autre part, le mot Trinité ne figure pas dans la Bible. C'est une doctrine inventée par la chrétienté !Credo a écrit:Et ce n'est pas une foi diabolique car elle remonte aux apôtres. Les apôtres disent que Jesus est Dieu et leurs disciples aussi et les disciples des disciples aussi etc...depuis 2000 ans.