Forum Islam et Religions
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum Islam et Religions
Le Deal du moment : -39%
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
Voir le deal
399 €
Le deal à ne pas rater :
Jeux, jouets et Lego : le deuxième à -50% (large sélection)
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Rab, Sayid, Maoula... et Seigneur

4 participants

Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

Tumadir

Tumadir
Averti
Averti

Rab, Sayid, Maoula... et Seigneur 993574 Salam;

pour les trois mots arabes "Rab", "Sayid" et "Maoula" on ne trouve qu'un seul mot français pour traduire le sens : "Seigneur"

ça reflète l'état d'une langue dont le vocabulaire est beaucoup trop pauvre..

d'où la confusion quand on traduit la parole d'Allah...

akime

akime
Enthousiaste
Enthousiaste

Amat Allah a écrit: Rab, Sayid, Maoula... et Seigneur 993574 Salam;

pour les trois mots arabes "Rab", "Sayid" et "Maoula" on ne trouve qu'un seul mot français pour traduire le sens : "Seigneur"

ça reflète l'état d'une langue dont le vocabulaire est beaucoup trop pauvre..

d'où la confusion quand on traduit la parole d'Allah...
Allah dans son infini sagesse a décide de révéler sa parole incrée a travers ce support linguistique qu’est la langue arabe comme il aurait pu la révèle a travers un support autre que cette langue , certes la langue arabe a ses propres spécificités , riche sous tout ses aspects , cette langue doit avoir une place prépondérante dans le coeur de chaque musulman(e) , mais le musulman doit voir a travers les autres moyens d’expressions linguistiques des signes manifeste . la demarche du musulman doint plus s'inscrire dans une logique de hiérarchisation de ces moyens et non de dénigrement

22.Et parmi Ses signes la création des cieux et de la terre et la variété de vos idiomes et de vos couleurs. Il y a en cela des preuves pour les savants.

Yassine

Yassine
Vétéran
Vétéran

Amat Allah a écrit: Rab, Sayid, Maoula... et Seigneur 993574 Salam;

pour les trois mots arabes "Rab", "Sayid" et "Maoula" on ne trouve qu'un seul mot français pour traduire le sens : "Seigneur"

ça reflète l'état d'une langue dont le vocabulaire est beaucoup trop pauvre..

d'où la confusion quand on traduit la parole d'Allah...
Rab, Sayid, Maoula... et Seigneur 993574

Ca dépend aussi du milieux spatio-temporel où une langue évolue. Il y a aussi dans la langue française des termes qu'on leur trouve pas d’équivalent en arabe. Mais en général dans le domaine de la religion et des sentiments est de loin la plus expressive.

http://www.forumreligion.com

Tumadir

Tumadir
Averti
Averti

Rab, Sayid, Maoula... et Seigneur 993574 Salam;

"rab" peut être l'équivalent de "souverain"

exemples :

"rab el-aa'ila" : le chef de la famille
"rab el-aamal" : le patron
--

mais "ar-Rab" avec un article défini c'est"Allah" ["Le Souverain Suprême"]

d'après lissan el-aarab, "maoula", "ouali" et "oualaya" seraient de la même famille [tenant, personne qui soutient, partisan, adhérent]

"sayid" : "vertueux", "noble", "honorable", "Maître"



Dernière édition par Amat Allah le Mer 12 Juin - 16:01, édité 1 fois

Tumadir

Tumadir
Averti
Averti

akime a écrit:
Amat Allah a écrit: Rab, Sayid, Maoula... et Seigneur 993574 Salam;

pour les trois mots arabes "Rab", "Sayid" et "Maoula" on ne trouve qu'un seul mot français pour traduire le sens : "Seigneur"

ça reflète l'état d'une langue dont le vocabulaire est beaucoup trop pauvre..

d'où la confusion quand on traduit la parole d'Allah...
Allah dans son infini sagesse a décide de révéler sa parole incrée a travers ce support linguistique qu’est la langue arabe comme il aurait pu la révèle a travers un support autre que cette langue , certes la langue arabe a ses propres spécificités , riche sous tout ses aspects , cette langue doit avoir une place prépondérante dans le coeur de chaque musulman(e) , mais le musulman doit voir a travers les autres moyens d’expressions linguistiques des signes manifeste . la demarche du musulman doint plus s'inscrire dans une logique de hiérarchisation de ces moyens et non de dénigrement

22.Et parmi Ses signes la création des cieux et de la terre et la variété de vos idiomes et de vos couleurs. Il y a en cela des preuves pour les savants.

Salam;

je ne dénigre pas la langue française, mais je souligne ici les problèmes rencontrés lors de la traduction de la parole d'Allah. si c'était Allah qui avait traduit Sa parole en d'autres langues, Il aurait choisi les meilleurs expressions avec des termes exactes. la divinisation d'Îssa (as) était sûrement un problème de traduction à la base.

Tarek

avatar
Enthousiaste
Enthousiaste

Fils de Dieu a pour synonyme serviteur de Dieu. C'est un seul et même mot, l'Eglise a traduit le terme par " fils " par simple préférence entrainant dernière elle des milliers de chrétiens dans l'égarement..
Voir la Bible chrétienne traduite par l'Eglise arméniene du Christ qui ne comporte pas une seule fois le mot fils dans le NT.
J'ai un ami de cette Eglise très proche des musulmans Mashaalah, je lui ai donné connaissance de ce site et il va bientôt s'inscrire Inshaalah.

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum