Islamducoran a écrit:(je suppose que tu es français pour commencer)
C'est loupé, je ne suis pas français !
Islamducoran a écrit:si tu adoptes un enfant tu lui donnerais un nom français ou mexicain?
Je lui donnerais un nom qui correspond à ses origines. Lorsque la fille de Pharaon a recueilli Moïse, elle savait que c'était un Hébreu : "
La fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner, et ses compagnes se promenèrent le long du fleuve. Elle aperçut la caisse au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante pour la prendre. Elle l'ouvrit, et vit l'enfant: c'était un petit garçon qui pleurait. Elle en eut pitié, et elle dit: C'est un enfant des Hébreux!" (Exode 2:5-6). Elle lui a donc donné un nom hébreu (Exode 2:10), probablement conseillée par sa nourrice qui était en fait sa mère, Yokébed (Exode 2:8) !
Islamducoran a écrit:La Bible cherche peut être à hébraïsé son nom mais Moses a une signification égyptienne.
La Bible n'a pas hébraïsé le nom, je te répète pour la troisième fois que Moshè est un terme hébreu qui signifie "sauvé des eaux". C'est une réalité, on n'a même pas besoin de débattre à ce sujet !
Islamducoran a écrit:Moses c'est le nom de Moïse en grec.
A l'époque de Moïse, il y avait seulement deux populations et deux langues parlées en Egypte, les Israélites parlant l'hébreu et les Egyptiens parlant l'égyptien. Le nom Moïse est d'origine égyptienne. On en a rien à faire de la forme grecque de ce nom !
Islamducoran a écrit:Car comme tu sais les grecs ont colonisés l'Egypte à l'époque de Ptolémé, ils ont donc hellenisé les noms égyptiens.
Tu dis n'importe quoi et tu n'y connais vraiment rien. L'arrivée des Grecs en Egypte, c'était 300 avant Jésus-Christ, à l'époque de Ptolémée. A cette époque, Moïse était mort depuis 1200 ans et les Juifs avaient déjà été installés en Palestine, puis déportés etc. Les derniers prophètes juifs étaient déjà morts depuis déjà cent ans et l'écriture de l'Ancien Testament était déjà achevée depuis longtemps. Aucun rapport avec Moïse !
Islamducoran a écrit:En grec en rajoute souvent "es" ou "is" à la fin. Osiris, Apis, Anubis, Apophis, tu vois tous les "is" à la fin? Même Thotmoses peut se dire Thotmosis.
Aucune importance puisque Moïse a vécu plus de mille ans avant l'arrivée des Grecs en Egypte. Je ne vois pas pourquoi tu me parles de grec, tu es complètement à côté de la plaque !
Islamducoran a écrit:Mais si on retire les particules "es" et "is" on colle à la prononciation arabe "mosa".
Le vrai nom de Moïse est Moshé et non Moussa ou Moses !
Islamducoran a écrit:D'ailleurs comme tu n'étudies pas beaucoup
Affirmation complètement fausse, et d'ailleurs, tu ne me connais pas pour affirmer une telle chose.
Islamducoran a écrit:tu ne savais pas qu'en hébreux il n'y a qu'une seule lettre pour désigner les sons "s" et "ch". On comprend que "mose" deviennent "moshe" par intérêt.
Je le savais, je ne t'ai pas attendu pour me le dire. Et oralement, phonétiquement, le mot "Mos(h)é" se prononce MoCHé ou au pire, MoSé et non Moses.
Islamducoran a écrit:Tu es venu dans ma spécialité numéro une : les noirs dans la religion.
Mdr, tu es drôle. Ce n'est pas ta spécialité, pas plus que l'égyptologie, puisque tu ne cesses de faire des erreurs, des anachronismes et des amalgames dignes d'un néophyte particulièrement ignorant !