Forum Islam et Religions
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum Islam et Religions
Le Deal du moment : -21%
LEGO® Icons 10329 Les Plantes Miniatures, ...
Voir le deal
39.59 €
-45%
Le deal à ne pas rater :
WHIRLPOOL OWFC3C26X – Lave-vaisselle pose libre 14 couverts – ...
339 € 622 €
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Dans la nouvelle traduction de la Bible, Marie n'est plus une vierge

+3
vulgate
Yassine
ismael-y
7 participants

Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant

Aller en bas  Message [Page 1 sur 3]

ismael-y

ismael-y
Passionné
Passionné

Dans la nouvelle traduction de la Bible, Marie n'est plus une vierge Maria2

Cette année, Pâques risque d'être différente», lit-on sur MSNBCN.com. La Bible du roi Jacques, traduction de la Bible en anglais réalisée sous le règne de Jacques Ier d'Angleterre, fête ses 400 ans. L'occasion de produire de nouvelles traductions du texte sacré.
Compte tenu des millions de dollars générés par l'édition de ce livre, et des attentes de millions de pratiquants, les nouvelles versions risquent de susciter la controverse au sein de la communauté chrétienne. Les changements peuvent paraître moindres, ils touchent des points délicats, notamment les inégalités entre hommes et femmes au sein de la société, et la divinité de Marie, donc, par extension, la naissance de Jésus.
La Bible du roi Jacques a été produite pour la première fois en 1611, rappelle Myfoxboston. Depuis, elle a une influence remarquable dans l'élaboration de la langue, de la littérature, des métaphores et des expressions.
Les nouvelles traductions se sont écartées de cette version. Dans la Nouvelle Version Internationale par exemple, le terme «hommes» («men») a été remplacé par un terme plus large, comme «personnes» («people»).
Mais la modification la plus controversée concerne Marie. La version classique de la Bible, où un ange prédit que le Messie naîtra d'une vierge, a été changée. Dans la New American Version de la Bible, on ne parle plus d'une «vierge», mais d'une «jeune femme». Pour comprendre ce changement, il faut se pencher sur la traduction originale de la Bible.
L'Ancien Testament a été traduit dans trois langues différentes avant de faire partie de la Bible du roi Jacques. A l'origine, le terme utilisé dans la prédiction de l'ange est «almah», qui veut dire jeune femme. La New American Bible traduit donc directement de l'hébreu ancien, en voulant honorer le texte original.
Les traductions de la Bible sont revisitées tous les quarts de siècle, évolution de la langue oblige, lit-on sur Ledevoir.com. Il y a dans le monde 140 sociétés bibliques qui en distribuent environ 500.000 exemplaires francophones chaque année. Le saint livre est traduit à partir des trois langues originelles —l'hébreu, le grec et l'araméen— en plus de 2.454 langues.
Photo: Antonello da Messina, particolare del viso della Vergine nell'Annunciata di Palermo, wikimedia

http://www.slate.fr/lien/37203/marie-vierge-bible-jesus

http://talmudetjudaisme.wordpress.com/category/talmud/abodah-zar

Yassine

Yassine
Vétéran
Vétéran

Oui et tu es prêt à discuter aussi ?

http://www.forumreligion.com

vulgate

vulgate
Averti
Averti

ismael-y a écrit:Mais la modification la plus controversée concerne Marie. La version classique de la Bible, où un ange prédit que le Messie naîtra d'une vierge, a été changée. Dans la New American Version de la Bible, on ne parle plus d'une «vierge», mais d'une«jeune femme». Pour comprendre ce changement, il faut se pencher sur la traduction originale de la Bible.
L'Ancien Testament a été traduit dans trois langues différentes avant de faire partie de la Bible du roi Jacques. A l'origine, le terme utilisé dans la prédiction de l'ange est «almah», qui veut dire jeune femme. La New American Bible traduit donc directement de l'hébreu ancien, en voulant honorer le texte original.
A quel verset fais-tu allusion exactement ?

YM

avatar
Habitué
Habitué

Photo: Antonello da Messina, particolare del viso della Vergine nell'Annunciata di Palermo,

Donc cette photo est censée représenter la vierge Marie.
Eh ben!!!
Une femme aujourdhui vétue de la sorte en France serait interdite de scolarité, de fonction publique...

vulgate

vulgate
Averti
Averti

YM a écrit:Photo: Antonello da Messina, particolare del viso della Vergine nell'Annunciata di Palermo,

Donc cette photo est censée représenter la vierge Marie.
Eh ben!!!
Une femme aujourdhui vétue de la sorte en France serait interdite de scolarité, de fonction publique...
Mais les femme ne sont plus tenues, depuis longtemps, de se vêtir comme il y a 2000 ans !

Credo

Credo
Averti
Averti

La très grande majorité des religieuses sont ainsi vêtues et se promènent où elles veulent à moins d'être des religieuses cloîtrées. En dehors des religieuses, cela fait des siècles que l'on ne s'habille pas ainsi.

ismael-y

ismael-y
Passionné
Passionné

TetSpider a écrit:Oui et tu es prêt à discuter aussi ?
ma discussion dépendera de mon temps et ...le terme utilisé en AT est ALMAH =jeune fille non mariée



Dernière édition par ismael-y le Jeu 26 Mai - 15:15, édité 1 fois

http://talmudetjudaisme.wordpress.com/category/talmud/abodah-zar

ismael-y

ismael-y
Passionné
Passionné

vulgate a écrit:
ismael-y a écrit:Mais la modification la plus controversée concerne Marie. La version classique de la Bible, où un ange prédit que le Messie naîtra d'une vierge, a été changée. Dans la New American Version de la Bible, on ne parle plus d'une «vierge», mais d'une«jeune femme». Pour comprendre ce changement, il faut se pencher sur la traduction originale de la Bible.
L'Ancien Testament a été traduit dans trois langues différentes avant de faire partie de la Bible du roi Jacques. A l'origine, le terme utilisé dans la prédiction de l'ange est «almah», qui veut dire jeune femme. La New American Bible traduit donc directement de l'hébreu ancien, en voulant honorer le texte original.
A quel verset fais-tu allusion exactement ?
tu veux dire que la prophétie ne s'est pas accomplie en Christ ==)qu il sera enfanté d une vierge??
3) Les versets bibliques que l'on applique à Jésus sont traduits de manière erronée


On ne peut comprendre un verset biblique qu'en l'examinant dans le
texte original hébreu, ce qui révèle beaucoup de décalages dans la
traduction chrétienne.
A. La naissance virginale
L'idée chrétienne d'une naissance virginale a pris naissance dans
Isaïe 7,
14 où il est question d'une 'alma qui a enfanté. Le mot
hébreu 'alma a toujours signifié : " jeune femme ", mais les
théologiens chrétiens, plusieurs siècles après, l'ont traduit par "
vierge
".
http://www.lamed.fr/index.php?id=1&art=657



Dernière édition par ismael-y le Jeu 26 Mai - 15:22, édité 2 fois

http://talmudetjudaisme.wordpress.com/category/talmud/abodah-zar

ismael-y

ismael-y
Passionné
Passionné

vulgate a écrit:
YM a écrit:Photo: Antonello da Messina, particolare del viso della Vergine nell'Annunciata di Palermo,

Donc cette photo est censée représenter la vierge Marie.
Eh ben!!!
Une femme aujourdhui vétue de la sorte en France serait interdite de scolarité, de fonction publique...
Mais les femme ne sont plus tenues, depuis longtemps, de se vêtir comme il y a 2000 ans !
car il s étaient aposta té des moeurs..., Les bonnes mœurs, morale chasté ect ,ne changent pas et ne devront pas changer

http://talmudetjudaisme.wordpress.com/category/talmud/abodah-zar

ismael-y

ismael-y
Passionné
Passionné

YM a écrit:Photo: Antonello da Messina, particolare del viso della Vergine nell'Annunciata di Palermo,

Donc cette photo est censée représenter la vierge Marie.
Eh ben!!!
Une femme aujourdhui vétue de la sorte en France serait interdite de scolarité, de fonction publique...
sa sa appelle l hypocrisie:
Dans la nouvelle traduction de la Bible, Marie n'est plus une vierge Marie-mere-de-Jesus Dans la nouvelle traduction de la Bible, Marie n'est plus une vierge La-Vierge-Marie
Dans la nouvelle traduction de la Bible, Marie n'est plus une vierge Theotokos01
dommage le christianisme a changé la voile par le bikini Dans la nouvelle traduction de la Bible, Marie n'est plus une vierge 786760

http://talmudetjudaisme.wordpress.com/category/talmud/abodah-zar

vulgate

vulgate
Averti
Averti

ismael-y a écrit:
vulgate a écrit:A quel verset fais-tu allusion exactement ?
tu veux dire que la prophétie ne s'est pas accomplie en Christ ==)qu il sera enfanté d une vierge??
Pas du tout !

vulgate

vulgate
Averti
Averti

ismael-y a écrit:
vulgate a écrit:
YM a écrit:Photo: Antonello da Messina, particolare del viso della Vergine nell'Annunciata di Palermo,

Donc cette photo est censée représenter la vierge Marie.
Eh ben!!!
Une femme aujourdhui vétue de la sorte en France serait interdite de scolarité, de fonction publique...
Mais les femme ne sont plus tenues, depuis longtemps, de se vêtir comme il y a 2000 ans !
car il s étaient aposta té des moeurs...
Je ne comprends pas ce que signifient tes propos !
ismael-y a écrit:Les bonnes mœurs, morale chasté ect ,ne changent pas et ne devront pas changer
Quel rapport avec les vêtements ?

vulgate

vulgate
Averti
Averti

ismael-y a écrit:dommage le christianisme a changé la voile par le bikini
Le christianisme n'a rien à voir avecle bikini. Puis quelle est cette manie de toujours comparer les extrèmes ? Comme si toutes les femmes qui ne sont pas vêtues comme il y a 2000 ans se promenaient en bikini !

ismael-y

ismael-y
Passionné
Passionné

vulgate a écrit:
ismael-y a écrit:dommage le christianisme a changé la voile par le bikini
Le christianisme n'a rien à voir avecle bikini. Puis quelle est cette manie de toujours comparer les extrèmes ? Comme si toutes les femmes qui ne sont pas vêtues comme il y a 2000 ans se promenaient en bikini !
ok, mais de nouveau la chasteté et les bonnes mœurs ne deveront pas changé..il ya 2000 voir plus de 2000 il yavait des prostituées et de femmes qui s habillent presque nues..

http://talmudetjudaisme.wordpress.com/category/talmud/abodah-zar

ismael-y

ismael-y
Passionné
Passionné

Rabbi Tovia Singer HaCohen:
Dans la nouvelle traduction de la Bible, Marie n'est plus une vierge 786760
dans la langue hébraïque il n'y a aucun rapport entre les mots alma et vierge. Au contraire, c'est d'habitude une jeune femme qui donne naissance aux enfants. Si Esaie avait voulu parler d'une naissance de vierge, il aurait utilisé le mot betulah [En fait, bien qu'Esaie ait utilisé le mot hébraïque alma seulement un temps dans son corpus entier (7:14), le prophète utilise le mot vierge (betulah) cinq fois partout dans le livre d'esaie (23:4; 23:12; 37:22; 47:1;62:5)] pas alma. Betulah est un mot commun dans les Saintes Écritures juives et peut seulement signifier “la vierge.”


http://www.biblediscovered.com/new-testament-commentary/does-the-hebrew-word-alma-really-mean-virgin/

http://talmudetjudaisme.wordpress.com/category/talmud/abodah-zar

ismael-y

ismael-y
Passionné
Passionné

vulgate a écrit:
ismael-y a écrit:
vulgate a écrit:
YM a écrit:Photo: Antonello da Messina, particolare del viso della Vergine nell'Annunciata di Palermo,

Donc cette photo est censée représenter la vierge Marie.
Eh ben!!!
Une femme aujourdhui vétue de la sorte en France serait interdite de scolarité, de fonction publique...
Mais les femme ne sont plus tenues, depuis longtemps, de se vêtir comme il y a 2000 ans !
car il s étaient aposta té des moeurs...
Je ne comprends pas ce que signifient tes propos !
ismael-y a écrit:Les bonnes mœurs, morale chasté ect ,ne changent pas et ne devront pas changer
Quel rapport avec les vêtements ?
nonnes au 21 éme siécle:
Dans la nouvelle traduction de la Bible, Marie n'est plus une vierge Logo Dans la nouvelle traduction de la Bible, Marie n'est plus une vierge Nonnes

http://talmudetjudaisme.wordpress.com/category/talmud/abodah-zar

ismael-y

ismael-y
Passionné
Passionné

ne me dites pas que parcque les nonnes sont des religieuses et les femmes musulmanes ne devront pas être religieuses

http://talmudetjudaisme.wordpress.com/category/talmud/abodah-zar

YM

avatar
Habitué
Habitué

vulgate a écrit:
YM a écrit:Photo: Antonello da Messina, particolare del viso della Vergine nell'Annunciata di Palermo,

Donc cette photo est censée représenter la vierge Marie.
Eh ben!!!
Une femme aujourdhui vétue de la sorte en France serait interdite de scolarité, de fonction publique...
Mais les femme ne sont plus tenues, depuis longtemps, de se vêtir comme il y a 2000 ans !
Je dirais aussi qu'elle sont souvent obligées à ne pas le faire, meme si cela doit etre contre leur propre volonté.

YM

avatar
Habitué
Habitué

vulgate a écrit:
ismael-y a écrit:dommage le christianisme a changé la voile par le bikini
Le christianisme n'a rien à voir avecle bikini. Puis quelle est cette manie de toujours comparer les extrèmes ? Comme si toutes les femmes qui ne sont pas vêtues comme il y a 2000 ans se promenaient en bikini !
Reconnaissez quand meme que votre société respete plus une femme en biqini (qu'on qualifiera d'ouverte, libérée, emancipée...) qu'une femme s'abillant comme la vierge marie qu'on qualifiera d'arriérée, de soumise...
Le regard de la société en général compte, bien que , c'est sur, toute les femmes occidentale ne porte pas de biqini.

ismael-y

ismael-y
Passionné
Passionné

YM a écrit:
vulgate a écrit:
ismael-y a écrit:dommage le christianisme a changé la voile par le bikini
Le christianisme n'a rien à voir avecle bikini. Puis quelle est cette manie de toujours comparer les extrèmes ? Comme si toutes les femmes qui ne sont pas vêtues comme il y a 2000 ans se promenaient en bikini !
Reconnaissez quand meme que votre société respete plus une femme en biqini (qu'on qualifiera d'ouverte, libérée, emancipée...) qu'une femme s'abillant comme la vierge marie qu'on qualifiera d'arriérée, de soumise...
Le regard de la société en général compte, bien que , c'est sur, toute les femmes occidentale ne porte pas de biqini.
c est possible que vulgate n est pas UN VRAI chrétien:
Dans la nouvelle traduction de la Bible, Marie n'est plus une vierge Malte
Tertullien

père de l'église


Du Voile des Vierges



I. Entraîné par la défense de mon opinion, je prouverai aussi en latin qu'il faut voiler nos vierges dès qu'elles sortent de l'enfance; qu'ainsi le demande la vérité, contre laquelle rien ne peut prescrire, ni le temps ni la dignité des personnes, ni le privilège des contrées; car le plus souvent la coutume née de l'ignorance ou de la simplicité des hommes se fortifie par l'usage dans la succession des temps, et par là prévaut
contre la vérité. Toutefois notre Seigneur Jésus-Christ s'est appelé lui-même la Vérité, mais non la coutume. Si le Christ a toujours été, s'il est antérieur à tout, la vérité est donc également une chose
éternelle
et la plus ancienne de toutes. Qu'importent ceux qui trouvent
nouveau ce qui par soi-même est ancien? C'est moins la nouveauté
que la vérité qui condamne les hérésies. Tout ce qui est contraire à la vérité, ce sera l'hérésie, Dans la nouvelle traduction de la Bible, Marie n'est plus une vierge 164540 fût-ce une coutume ancienne. Au reste, celui qui ne la connaît pas l'ignore par sa faute. Car il faut s'instruire de ce que l'on ignore,de même qu'il faut se soumettre aux vérités que l'on reconnaît.

http://jesusmarie.free.fr/tertullien_du_voile_des_vierges.html

http://talmudetjudaisme.wordpress.com/category/talmud/abodah-zar

ami de la vérité

avatar
Chevronné
Chevronné

ismael-y a écrit:Rabbi Tovia Singer HaCohen:
Dans la nouvelle traduction de la Bible, Marie n'est plus une vierge 786760
dans la langue hébraïque il n'y a aucun rapport entre les mots alma et vierge. Au contraire, c'est d'habitude une jeune femme qui donne naissance aux enfants. Si Esaie avait voulu parler d'une naissance de vierge, il aurait utilisé le mot betulah [En fait, bien qu'Esaie ait utilisé le mot hébraïque alma seulement un temps dans son corpus entier (7:14), le prophète utilise le mot vierge (betulah) cinq fois partout dans le livre d'esaie (23:4; 23:12; 37:22; 47:1;62:5)] pas alma. Betulah est un mot commun dans les Saintes Écritures juives et peut seulement signifier “la vierge.”


http://www.biblediscovered.com/new-testament-commentary/does-the-hebrew-word-alma-really-mean-virgin/

A ceci près c'est que la Loi faisait que la jeune fille qui aimait Dieu se gardait vierge jusqu'au mariage, donc jeune fille dans le cas de Marie désigne bien une vierge. D'ailleurs je ne comprends pas la démarche que tu as en tant que musulman en citant ce rabbin, cherches tu à faire croire que Marie était une jeune fille non mariée mais pas vierge ?

ismael-y

ismael-y
Passionné
Passionné

ami de la vérité a écrit:
ismael-y a écrit:Rabbi Tovia Singer HaCohen:
Dans la nouvelle traduction de la Bible, Marie n'est plus une vierge 786760
dans la langue hébraïque il n'y a aucun rapport entre les mots alma et vierge. Au contraire, c'est d'habitude une jeune femme qui donne naissance aux enfants. Si Esaie avait voulu parler d'une naissance de vierge, il aurait utilisé le mot betulah [En fait, bien qu'Esaie ait utilisé le mot hébraïque alma seulement un temps dans son corpus entier (7:14), le prophète utilise le mot vierge (betulah) cinq fois partout dans le livre d'esaie (23:4; 23:12; 37:22; 47:1;62:5)] pas alma. Betulah est un mot commun dans les Saintes Écritures juives et peut seulement signifier “la vierge.”


http://www.biblediscovered.com/new-testament-commentary/does-the-hebrew-word-alma-really-mean-virgin/

A ceci près c'est que la Loi faisait que la jeune fille qui aimait Dieu se gardait vierge jusqu'au mariage, donc jeune fille dans le cas de Marie désigne bien une vierge. D'ailleurs je ne comprends pas la démarche que tu as en tant que musulman en citant ce rabbin, cherches tu à faire croire que Marie était une jeune fille non mariée mais pas vierge ?
tout jeune fille n est pas forcément vierge...
je cite le témoignage de ce rabbin car les rabbins connaissent bien leur AT et si vous croyez vraiment a la bible ( AT) vous deverez le suivre de A a Z...et je montre commet les chrétiens corrmpent certains termes des écritures pour passion, et c est une preuve que les chrétiens n ont aucun probléme sils voulaient falsifié les écritures

http://talmudetjudaisme.wordpress.com/category/talmud/abodah-zar

Yassine

Yassine
Vétéran
Vétéran

ami de la vérité a écrit:A ceci près c'est que la Loi faisait que la jeune fille qui aimait Dieu se gardait vierge jusqu'au mariage, donc jeune fille dans le cas de Marie désigne bien une vierge. D'ailleurs je ne comprends pas la démarche que tu as en tant que musulman en citant ce rabbin, cherches tu à faire croire que Marie était une jeune fille non mariée mais pas vierge ?
Et la prophétie dans Isaie personne nous dit qu'elle parle vraiment de Jésus.

http://www.forumreligion.com

vulgate

vulgate
Averti
Averti

ismael-y a écrit:
vulgate a écrit:
ismael-y a écrit:dommage le christianisme a changé la voile par le bikini
Le christianisme n'a rien à voir avecle bikini. Puis quelle est cette manie de toujours comparer les extrèmes ? Comme si toutes les femmes qui ne sont pas vêtues comme il y a 2000 ans se promenaient en bikini !
ok, mais de nouveau la chasteté et les bonnes mœurs ne deveront pas changé..il ya 2000 voir plus de 2000 il yavait des prostituées et de femmes qui s habillent presque nues..
Et ?

vulgate

vulgate
Averti
Averti

TetSpider a écrit:
ami de la vérité a écrit:A ceci près c'est que la Loi faisait que la jeune fille qui aimait Dieu se gardait vierge jusqu'au mariage, donc jeune fille dans le cas de Marie désigne bien une vierge. D'ailleurs je ne comprends pas la démarche que tu as en tant que musulman en citant ce rabbin, cherches tu à faire croire que Marie était une jeune fille non mariée mais pas vierge ?
Et la prophétie dans Isaie personne nous dit qu'elle parle vraiment de Jésus.
A non ? Et de qui pourrait-elle parler, autre que Jésus ? Ma.homet ?

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 3]

Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum