Yassine a écrit:Quoi ?muslim_west a écrit:Vous ne voyez pas quelque chose d'évident dans ce verset?
Dans ce verset, celui qui parle fait bien la distinction entre la famille de Moussa (psl) et la famille de Haroun (psl).
Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous
Yassine a écrit:Quoi ?muslim_west a écrit:Vous ne voyez pas quelque chose d'évident dans ce verset?
Pour aller s'adresser à qui ?muslim_west a écrit:Ben il demande à Allah d'envoyer Haroun (psl) avec lui car il parle mieux que lui.
Bien sûr, chacun à une épouse et des enfants différent de l'autre, normal.muslim_west a écrit:Dans ce verset, celui qui parle fait bien la distinction entre la famille de Moussa (psl) et la famille de Haroun (psl).
Yassine a écrit:Pour aller s'adresser à qui ?muslim_west a écrit:Ben il demande à Allah d'envoyer Haroun (psl) avec lui car il parle mieux que lui.
Yassine a écrit:Bien sûr, chacun à une épouse et des enfants différent de l'autre, normal.muslim_west a écrit:Dans ce verset, celui qui parle fait bien la distinction entre la famille de Moussa (psl) et la famille de Haroun (psl).
Non, pour s'adresser au Pharaon :muslim_west a écrit:Pour sa 2ème mission, il devait faire sortir les Enfants d'Israël d'Egypte.
Il fallait bien qu'il leurs parle non?
Ne connaissant pas l'hébreu, il avait besoin du concours de son frère hébreu.
Tu fais toujours exprès de ne pas comprendre mes phrases, je déteste ça.
Parce que les deux étaient Prophètes ?muslim_west a écrit:C'est ta compréhension à toi.
Moi je crois qu'Allah nous révèle que les meilleures histoires.
Il ne nous révèle pas ce qui nous serait inutile de savoir.
Yassine a écrit:Non, pour s'adresser au Pharaon :muslim_west a écrit:Pour sa 2ème mission, il devait faire sortir les Enfants d'Israël d'Egypte.
Il fallait bien qu'il leurs parle non?
Ne connaissant pas l'hébreu, il avait besoin du concours de son frère hébreu.
Tu fais toujours exprès de ne pas comprendre mes phrases, je déteste ça.
« 20.24-30 Rends-toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite. [Moïse] dit : "Seigneur, ouvre-moi ma poitrine, et facilite ma mission, et dénoue un noeud en ma langue, afin qu'ils comprennent mes paroles, et assigne-moi un assistant de ma famille : Aaron, mon frère »
« 26.10-13 Et lorsque ton Seigneur appela Moïse : "Rends-toi auprès du peuple injuste, [auprès du] peuple de Pharaon"; ne craindront-ils pas (Dieu) ? Il dit : "Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur; que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée : Mande donc Aaron. »
Est ce que le Pharaon parlait hébreu ?
S'ils sont frères de père et de mère.Yassine a écrit:Parce que les deux étaient Prophètes ?muslim_west a écrit:C'est ta compréhension à toi.
Moi je crois qu'Allah nous révèle que les meilleures histoires.
Il ne nous révèle pas ce qui nous serait inutile de savoir.
Là « 7.122 au Seigneur de Moïse et d'Aaron », est ce que parce qu'ils avaient deux dieux ?
Ok, mais où est le verset non qui prouve qu'il ne maîtrisait pas l’hébreu ?muslim_west a écrit:Tu n'as pas l'expérience de la lecture du Coran.
Tu fais la même erreur que ceux qui ouvrent le Coran pour la première fois. Les versets qui se suivent dans le Coran ne sont pas forcément des situations qui se suivent.
En arabe pour faire le lien, pour comprendre que les actions se suivent directement, il faut le mot "thouma".
idhhab ila fir3aouna innahou tagha
qala rabbi chrahli sadri...
Il n'y a aucune preuve que les deux situations se suivent directement
Ce qu'il faut comprendre c'est qu'Allah a révélé à Moussa (psl) d'aller voir Pharaon...puis Allah lui a certainement dit autre...avant que Moussa (psl) fasse cette prière.
Tu sais très bien que le Coran n'est pas un livre avec lecture qui se suit.
Le Coran n'est pas construit comme la Bible. Il n'y a pas de "il était une fois". Si tu veux des preuves je t'en rapporte, c'est trop facile.
La famille, ou dans le Coran le "Aal" designe quoi ?S'ils sont frères de père et de mère.
Alors la logique serait de dire la famille de Moussa (psl) et Haroun (psl) ou de dire la famille de Moussa (psl). Mais jamais la famille de Moussa (psl) et la famille de Haroun (psl).
1. Je te l'a déjà donné. Regarde les post d'avant. Attend je t'écris et je regarde.Yassine a écrit:Ok, mais où est le verset non qui prouve qu'il ne maîtrisait pas l’hébreu ?muslim_west a écrit:Tu n'as pas l'expérience de la lecture du Coran.
Tu fais la même erreur que ceux qui ouvrent le Coran pour la première fois. Les versets qui se suivent dans le Coran ne sont pas forcément des situations qui se suivent.
En arabe pour faire le lien, pour comprendre que les actions se suivent directement, il faut le mot "thouma".
idhhab ila fir3aouna innahou tagha
qala rabbi chrahli sadri...
Il n'y a aucune preuve que les deux situations se suivent directement
Ce qu'il faut comprendre c'est qu'Allah a révélé à Moussa (psl) d'aller voir Pharaon...puis Allah lui a certainement dit autre...avant que Moussa (psl) fasse cette prière.
Tu sais très bien que le Coran n'est pas un livre avec lecture qui se suit.
Le Coran n'est pas construit comme la Bible. Il n'y a pas de "il était une fois". Si tu veux des preuves je t'en rapporte, c'est trop facile.
La famille, ou dans le Coran le "Aal" designe quoi ?S'ils sont frères de père et de mère.
Alors la logique serait de dire la famille de Moussa (psl) et Haroun (psl) ou de dire la famille de Moussa (psl). Mais jamais la famille de Moussa (psl) et la famille de Haroun (psl).
Non la famille, femme et enfants.muslim_west a écrit:2. Al peut vouloir dire famille et peuple. Si c'est famille donc l'explication que je t'ai donné suffit. Si c'est peuple alors c'est pire.
Il y a quoi dans ce verset disant que Moïse ne maîtrisait pas l’hébreu ?Verset 34 sourate 28.
1. Alors il aurait dit les familles de Moussa (psl) et Haroun (psl).Yassine a écrit:Non la famille, femme et enfants.muslim_west a écrit:2. Al peut vouloir dire famille et peuple. Si c'est famille donc l'explication que je t'ai donné suffit. Si c'est peuple alors c'est pire.
Il y a quoi dans ce verset disant que Moïse ne maîtrisait pas l’hébreu ?Verset 34 sourate 28.
Mais non, parce qu'ils n'ont pas les même femmes et les même descendances.muslim_west a écrit:
1. Alors il aurait dit les familles de Moussa (psl) et Haroun (psl).
Plus éloquent que lui. Mais ce que je voudrais c'est un verset disant qu'il ne maîtrisait pas la langue des Israélite, car ce qu'on a jusqu’à maintenant c'est qu'il cherchait plus de maitrise pour aller s'adresser au Pharaon dans deux versets.2. Il dit bien que Haroun (psl) parle mieux que lui non?
Et tu dis quoi de ces versetsmuslim_west a écrit:Ben il demande à Allah d'envoyer Haroun (psl) avec lui car il parle mieux que lui. C'est comme si moi Marocain résidant en France ne connaissant pas bien darija, je devrais aller expliquer quelque chose au Maroc.Yassine a écrit:Celle qui montre que Moïse Paix sur lui ne maîtrisait pas l’hébreu ?muslim_west a écrit:Verset 34 sourate 28.
J'aurais du mal j'aurais besoin du soutien d'un pro du darija.
Ne soit pas des nombres des injustes. le mot "Israélites" est entre crochets. Où vois-tu la triche ? Dis moi, O toi qui a l'inspiration, c'est qui les "Ils dirent" dans ce verset ? Je veux une réponse simple. Ne tourne pas autours du pot.muslim_west a écrit:Pourquoi tu triches devant tout le monde.Wayell a écrit:Le Coran dit le contraire :muslim_west a écrit:Yassine a écrit:Et pourquoi à ton avis ?
Moussa (Égyptien) Haroun (Israélite).
Do you understand?
7:129 Ils dirent [Israélites]: «Nous avons été persécutés avant que tu ne viennes à nous, et après ton arrivée.» Il dit: «Il se peut que votre Seigneur détruise votre ennemi et vous donne la lieutenance sur terre, et Il verra ensuite comment vous agirez».
Comment expliques-tu ce verset ?
Ici il n'est pas dit Israélites pourquoi tu l'as rajouté?
C'est comme ça que les gens ont falsifié la bible en rajoutant des mots qui n'existent pas pour influer sur l'idée générale des phrases.
Quand Moussa (psl) est revenu vers Pharaon.
Tout n'est pas allé aussi vite que l'on pense.
Les gens pro Moussa (psl) c'est-à-dire ceux qui voulaient que Moussa (psl) soit le Gouverneur ont fini par le suivre et abandonner Pharaon qui avait usurpé son titre de gouverneur. L'Egypte au retour de Moussa (psl) s'est divisé en 2 camps. Si tu étudies l'Histoire tu comprendras clairement qu'il existaient la Haute Egypte au Sud et la Basse Egypte au Nord. Dans la coutume égyptienne, il fallait pour unir les 2 Royaumes posséder les sceptres et les couronnes des 2 Royaumes. Et il suffisait que Moussa (psl) revienne pour que ses partisans le soutiennent.
Arrête de falsifier les versets coraniques.
Tu peux chercher à interpréter mais jamais de falsifier les textes.
Qu'Allah Soit Témoin de cette parole, et, certes, c'est Lui Qui Jugera d'entre nous.muslim west a écrit:Arrête de falsifier les versets coraniques.
Allahou ma inna hada dhoulm wa mounkkar.muslim west a écrit:Tu peux chercher à interpréter mais jamais de falsifier les textes.
muslim_west a écrit:Tu n'as pas l'expérience de la lecture du Coran.Yassine a écrit:Non, pour s'adresser au Pharaon :muslim_west a écrit:Pour sa 2ème mission, il devait faire sortir les Enfants d'Israël d'Egypte.
Il fallait bien qu'il leurs parle non?
Ne connaissant pas l'hébreu, il avait besoin du concours de son frère hébreu.
Tu fais toujours exprès de ne pas comprendre mes phrases, je déteste ça.
« 20.24-30 Rends-toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite. [Moïse] dit : "Seigneur, ouvre-moi ma poitrine, et facilite ma mission, et dénoue un noeud en ma langue, afin qu'ils comprennent mes paroles, et assigne-moi un assistant de ma famille : Aaron, mon frère »
« 26.10-13 Et lorsque ton Seigneur appela Moïse : "Rends-toi auprès du peuple injuste, [auprès du] peuple de Pharaon"; ne craindront-ils pas (Dieu) ? Il dit : "Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur; que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée : Mande donc Aaron. »
Est ce que le Pharaon parlait hébreu ?
Tu fais la même erreur que ceux qui ouvrent le Coran pour la première fois. Les versets qui se suivent dans le Coran ne sont pas forcément des situations qui se suivent.
En arabe pour faire le lien, pour comprendre que les actions se suivent directement, il faut le mot "thouma".
idhhab ila fir3aouna innahou tagha
qala rabbi chrahli sadri...
Il n'y a aucune preuve que les deux situations se suivent directement
Ce qu'il faut comprendre c'est qu'Allah a révélé à Moussa (psl) d'aller voir Pharaon...puis Allah lui a certainement dit autre...avant que Moussa (psl) fasse cette prière.
Tu sais très bien que le Coran n'est pas un livre avec lecture qui se suit.
Le Coran n'est pas construit comme la Bible. Il n'y a pas de "il était une fois". Si tu veux des preuves je t'en rapporte, c'est trop facile.
Yassine a écrit:Mais non, parce qu'ils n'ont pas les même femmes et les même descendances.muslim_west a écrit:
1. Alors il aurait dit les familles de Moussa (psl) et Haroun (psl).
Plus éloquent que lui. Mais ce que je voudrais c'est un verset disant qu'il ne maîtrisait pas la langue des Israélite, car ce qu'on a jusqu’à maintenant c'est qu'il cherchait plus de maitrise pour aller s'adresser au Pharaon dans deux versets.2. Il dit bien que Haroun (psl) parle mieux que lui non?
Et pourquoi Dieu n'a pas choisi quelqu'un qui est parfaitement bilingue ?muslim_west a écrit:sinon cela sous-entendrait que Moussa (psl) pense qu'il n'est pas la meilleure personne pour la mission qu'Allah lui a confié. Or quand Allah choisi un Messager, on sait qu'il choisit toujours le meilleur.
Ces versets c'est parce qu'il était bègue.Laz a écrit:Et tu dis quoi de ces versetsmuslim_west a écrit:Ben il demande à Allah d'envoyer Haroun (psl) avec lui car il parle mieux que lui. C'est comme si moi Marocain résidant en France ne connaissant pas bien darija, je devrais aller expliquer quelque chose au Maroc.Yassine a écrit:Celle qui montre que Moïse Paix sur lui ne maîtrisait pas l’hébreu ?muslim_west a écrit:Verset 34 sourate 28.
J'aurais du mal j'aurais besoin du soutien d'un pro du darija.
27.et dénoue un noeud en ma langue,28.afin qu'ils comprennent mes paroles
Et bègue en plus ?muslim_west a écrit:Ces versets c'est parce qu'il était bègue.
Tien donc ?D'ailleurs beaucoup de Noirs sont bègues.
Il choisit avant tout le meilleur cœur parmi le peuple.Yassine a écrit:Et pourquoi Dieu n'a pas choisi quelqu'un qui est parfaitement bilingue ?muslim_west a écrit:sinon cela sous-entendrait que Moussa (psl) pense qu'il n'est pas la meilleure personne pour la mission qu'Allah lui a confié. Or quand Allah choisi un Messager, on sait qu'il choisit toujours le meilleur.
Wayell a écrit:Ne soit pas des nombres des injustes. le mot "Israélites" est entre crochets. Où vois-tu la triche ? Dis moi, O toi qui a l'inspiration, c'est qui les "Ils dirent" dans ce verset ? Je veux une réponse simple. Ne tourne pas autours du pot.muslim_west a écrit:Pourquoi tu triches devant tout le monde.Wayell a écrit:Le Coran dit le contraire :muslim_west a écrit:
Moussa (Égyptien) Haroun (Israélite).
Do you understand?
7:129 Ils dirent [Israélites]: «Nous avons été persécutés avant que tu ne viennes à nous, et après ton arrivée.» Il dit: «Il se peut que votre Seigneur détruise votre ennemi et vous donne la lieutenance sur terre, et Il verra ensuite comment vous agirez».
Comment expliques-tu ce verset ?
Ici il n'est pas dit Israélites pourquoi tu l'as rajouté?
C'est comme ça que les gens ont falsifié la bible en rajoutant des mots qui n'existent pas pour influer sur l'idée générale des phrases.
Quand Moussa (psl) est revenu vers Pharaon.
Tout n'est pas allé aussi vite que l'on pense.
Les gens pro Moussa (psl) c'est-à-dire ceux qui voulaient que Moussa (psl) soit le Gouverneur ont fini par le suivre et abandonner Pharaon qui avait usurpé son titre de gouverneur. L'Egypte au retour de Moussa (psl) s'est divisé en 2 camps. Si tu étudies l'Histoire tu comprendras clairement qu'il existaient la Haute Egypte au Sud et la Basse Egypte au Nord. Dans la coutume égyptienne, il fallait pour unir les 2 Royaumes posséder les sceptres et les couronnes des 2 Royaumes. Et il suffisait que Moussa (psl) revienne pour que ses partisans le soutiennent.
Arrête de falsifier les versets coraniques.
Tu peux chercher à interpréter mais jamais de falsifier les textes.
Sujets similaires
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum