Forum Islam et Religions
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum Islam et Religions
Le Deal du moment :
Manga Chainsaw Man : où acheter le Tome 17 ...
Voir le deal
19.99 €
-23%
Le deal à ne pas rater :
EVGA SuperNOVA 650 G6 – Alimentation PC 100% modulaire 650W, 80+ ...
77.91 € 100.91 €
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ?

+26
NIKOLAJ
MorningStar
Aide
humble serviteur
ami de la vérité
abi_
EP
farfar
jcl17
anonyme2526
JPG
Credo
Zantafio
1 samuel
gab aux citrons
fidorf
Edmond77
espoirhope
Tarek
GRIT
petite fleur
LeNeutre
samuel
mamoutcha
amos
Yassine
30 participants

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 23 ... 41  Suivant

Ma référence no1 :

Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_lcap4%Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_rcap 4% [ 3 ]
Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_lcap0%Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_rcap 0% [ 0 ]
Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_lcap5%Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_rcap 5% [ 4 ]
Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_lcap3%Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_rcap 3% [ 2 ]
Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_lcap21%Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_rcap 21% [ 15 ]
Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_lcap7%Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_rcap 7% [ 5 ]
Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_lcap23%Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_rcap 23% [ 17 ]
Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_lcap4%Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_rcap 4% [ 3 ]
Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_lcap3%Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_rcap 3% [ 2 ]
Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_lcap3%Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_rcap 3% [ 2 ]
Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_lcap25%Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_rcap 25% [ 18 ]
Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_lcap1%Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_rcap 1% [ 1 ]
Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_lcap1%Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_rcap 1% [ 1 ]
Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_lcap0%Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_rcap 0% [ 0 ]
Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_lcap0%Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Vote_rcap 0% [ 0 ]
Total des votes : 73

Sondage clos

Aller en bas  Message [Page 5 sur 41]

gab aux citrons


Récurrent
Récurrent

Perso, j'ai voté Jérusalem car on pouvait pas choisir plusieurs bibles.
Dans une recherche, je fais toujours une concordance avec un maximum de version. Ce que j'aime dans la bible de Jérusalem, c'est que le nom de Dieu qui peut avoir des appellations différentes.

gab aux citrons

gab aux citrons
Récurrent
Récurrent

En lisant les post au-dessus, c'est assez scandaleux qu'un musulman s'en prenne à la Bible comme ça. Les chrétiens ont fait l'auto critique de leur propre tradition chrétienne, aussi bien en dogme qu'en écrit. Pendant 2000 ans!
Cela m'a fait pensé; au temps où l'église catholique défendait ses positions et à grand coup d'affirmation et se croyait infaillible. La science et les protestants, ainsi que les athées, ont démontré un bon nombre de choses, et cette même église à du admettre ses erreurs et se réformer.
Si les Islamistes rigide, ne comprennent pas ce que je dis. Leur position risque de suivre le même scénario. Non, pas de notre côté, mais du leur. De plus en plus de musulmans, voudront connaitre la vérité sur leur religion, et le feront de manière critique et scientifique, sans le tabou des enseignements et l'entrave des enseignants. Des musulmans voudront un Islam protestant et modéré par millions, et des athées naitront par milliers.
Comme cela arrivera de votre côté, j'ai nullement besoin moi l'athée de la tradition chrétienne, et eux les chrétiens de tout bord de faire ce travail. Si les musulmans rigides me croient pas, je vous renvois à cette adresse pour confirmer mes dires. Cela à déja commencé!
http://www.islamla.com/

Yassine

Yassine
Vétéran
Vétéran

gab aux citrons a écrit:En lisant les post au-dessus, c'est assez scandaleux qu'un musulman s'en prenne à la Bible comme ça. Les chrétiens ont fait l'auto critique de leur propre tradition chrétienne, aussi bien en dogme qu'en écrit. Pendant 2000 ans!
Et le résultat ?

http://www.forumreligion.com

gab aux citrons

gab aux citrons
Récurrent
Récurrent

Le résultat est positif, car depuis on vit en paix. Les catho et les protestant ne se battent plus. les juifs, les bouddhistes, voir aussi les musulmans modéré, sont invité dans des rencontres inter religieuse. Même, les sectes et les nouvelles tendances peuvent assez bien vivre leur vie tranquillement.
On n’arrête pas le progrès! et j'en suis sastifait

vulgate

vulgate
Averti
Averti

gab aux citrons a écrit:Perso, j'ai voté Jérusalem car on pouvait pas choisir plusieurs bibles.
Moi je n'ai pas voté pour la même raison !

gab aux citrons a écrit:Dans une recherche, je fais toujours une concordance avec un maximum de version.
Tu as raison, il faut toujours comparer. Alfred Kuen dit qu'il faut avoir au moins trois traductions différentes !

Yassine

Yassine
Vétéran
Vétéran

gab aux citrons a écrit:Le résultat est positif, car depuis on vit en paix. Les catho et les protestant ne se battent plus. les juifs, les bouddhistes, voir aussi les musulmans modéré, sont invité dans des rencontres inter religieuse. Même, les sectes et les nouvelles tendances peuvent assez bien vivre leur vie tranquillement.
On n’arrête pas le progrès! et j'en suis sastifait
Et les musulmans qui sont partout tué par des chrétiens qu'ils soient catholiques, orthodoxes et protestant américains. Sans parler des juifs en Israël... C'est pas encore gagné hein !

http://www.forumreligion.com

gab aux citrons

gab aux citrons
Récurrent
Récurrent

L'occident reste encore devant, comme exemple, à suivre. Nous l'avons fait! Just do it comme dirait la pub Nike.

108Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Empty Histoire de la Bible en France Lun 20 Fév - 11:49

Edmond77

avatar
Habitué
Habitué

Les premières tentatives sérieuses pour
procurer les Saintes Écritures aux Français sous une forme compréhensible sont
dues à Pierre Valdo, un marchand lyonnais, qui fait traduire des extraits de la
Bible en provençal, un dialecte parlé dans le sud-est de la France. En 1179, au
IIIe concile du Latran, Valdo fait présenter sa traduction de
la Bible au pape Alexandre III.



Quelques années plus tard, l’Église
accuse Valdo et ses disciples d’hérésie, et des moines brûlent des exemplaires
de leur traduction. Dès lors, l’Église catholique s’oppose à tout effort visant
à mettre la Parole de Dieu dans les mains du commun peuple.



En 1211, l’Église clarifie sa position
en faisant brûler des bibles à Metz, dans l’est de la France. Le concile de
Toulouse, en 1229, défend expressément aux laïcs de lire la Bible en langue
vulgaire. Il est suivi dans cette voie par le concile de Tarragone (Espagne),
qui, en 1234, interdit à tous, même au clergé, la possession de traductions
bibliques en langues romanes (langues issues du latin).



Malgré cette réaction implacable, la
première traduction complète de la Bible en français voit le jour dans la
seconde moitié du XIIIe siècle. Anonyme, elle n’est que
faiblement diffusée. Le commun peuple n’a pas accès à la Bible, sous quelque
forme que ce soit. Il n’existe que des copies manuscrites dont le prix élevé et
le nombre d’exemplaires limité font de la lecture de la Bible le privilège
quasi exclusif de la noblesse et du clergé.



La traduction de Jérusalem qui se
trouve en tête du présent sondage à été produite paradoxalement par la religion qui a le plus combattue la Bible,
il ne faut pas oublier qu’une foule de pauvres gens ont brûlés sur le bûcher de
l’inquisition parce qu’ils commettaient
le crime impardonnable de la lire



La hiérarchie Catholique était très irritée de voir le commun peuple
lire la Vulgate latine, aussi lorsque le latin cessa d’être la langue ordinaire,
ce fut une grande joie pour l’église. Au
onzième siècle le Pape Grégoire Vll remercia Dieu pour cette heureuse
circonstance, la politique étant « Quiconque veut savoir ce que contient
le saint Livre doit s’adresser aux prêtres Catholiques ! »



Question : Au regard de l’histoire, L’église Catholique est-elle
vraiment crédible en matière de traduction ?



Bonne journée à tous. Edmond 77

gab aux citrons

gab aux citrons
Récurrent
Récurrent

Bien sur, je condamne l’église pour avoir refusé le droit de savoir, à la société. Et ce, j'imagine pour éviter, à la pensée de faire une étude critique de la bible. Elle avait peur de l'émergence de nouvelles religions et sectes. c'est ce qui se produisit effectivement plus tard.
Ce qu'elle a combattu comme le dit si bien l'article, se sont des traductions. Mais ce qu'elle a en possession, n'est pas remis en cause. Les textes,grecs, latins, etc... Sont reconnu authentique par les chercheurs et la communautés chrétienne. Les traductions actuels sont aussi valide d’utilisation entre les différents courant protestant affiliés et les autres chrétiens.
L’amalgame historique démontre une défaillance de l'esprit critique, en extrapolant, un drame historique. Les catholiques de cette époque sont pas les catholiques d'aujourd'hui. Les protestants du 16siécle (lutherien) n'ont rien à voir, avec les protestants actuels.
Faut murir, devenir un peu plus sage, et ne plus tomber bêtement, dans la "tentation de discorde".
Paix et prospérité à tous

Edmond77

avatar
Habitué
Habitué

I l existe en France, environ 70
traductions entières de la Bible, malgré ces nombreuses versions on retrouve un
texte assez peu différent dans son ensemble. Il est absolument incroyable de
constater que ces textes ont été fidèlement transmis et recopiés depuis plus de
3000 ans avec si peu de variantes.



N’est-il pas logique de penser que le créateur
tout puissant allait préserver sa parole à travers les âges ? C’est un véritable miracle que sa parole ait
pu survivre malgré les attaques incessantes de la religion.



L’ouverture à la concurrence en matière
de traduction à permit d’ouvrir les yeux
a un large public,



Il est particulièrement prudent et
intéressant de vérifier le même texte sur plusieurs versions, personnellement
je possède une vingtaine de traductions différentes et je réalise le privilège
que nous avons aujourd’hui de pouvoir comparer et comprendre le sens profond
d’un texte dans son contexte.



Je lis dans ma vieille traduction
protestante Ostervald de 1878 un texte encore utilisé par certains partisans de
la trinité, il dit ceci « Car il y en a trois qui rendent témoignage dans le
ciel : le Père, la Parole, et le Saint-Esprit ; et ces trois-là sont
un ».



Je lis aussi dans ma traduction
Catholique de Crampon 1905, traduction utilisée par les séminaristes et prêtres
de l’époque le même verset apocryphe, mais cette fois une note marginale en
minuscule reconnait que cette phrase n’existe pas dans aucun manuscrit grec
antérieur au 15 éme siécle.


Cet
ajout frauduleux a de toute évidence été inséré pour étayer la doctrine de la
trinité. La plupart des traductions modernes, tant catholiques que protestantes,
omettent cette falsification dans le corps du texte. (Voir note marginale) — La
comparaison permet à l’évidence de détecter facilement les contrefaçons malhonnêtes ;
dans le cas présent 1 Jean 5 :7 c’était le seul texte de toute la Bible
qui prouvait d’une façon incontournable la Trinité, or c’est un faux.



Il est
prudent de vérifier les choses par soi même, trop souvent beaucoup ne font que
répéter des choses qu’ils ont entendues. Il est bon de suivre le conseil du
Proverbe 14 :15 « L’homme simple croit tout ce qu’on dit, mais l’homme
prudent veille sur ses pas. »



Bonne journée à tous-Edmond 77-

Edmond77

avatar
Habitué
Habitué

Bonsoir à
tous Voilà ce que je demandais
le 3 février 12 - Messages 96 et 97





Je m’intéresse aux
nombreuses traductions de la Bible, j’en possède une vingtaine et j’essaie de
me faire une opinion sur chacune d’elle, vous pouvez peut-être m’aider car vous
déclarez que la traduction du monde nouveau est falsifiée, pourriez-vous me
donner des exemples car vous semblez apparemment l’avoir étudiée en profondeur.





Faute de
réponse j’ai essayé de voir ce que pensaient des spécialistes en matière de
traduction, j’ai trouvé ceci.





«L'histoire
de la bible française de Daniel Lortsch (édition mise à jour par Jules Marcel
Nicole, publiée en 1984) fait ce commentaire: Les Saintes ­Écritures -
traduction du Monde-Nouveau représentent un effort des témoins de Jéhovah (...)
dans l'ensemble, la traduction est très littérale. II semble qu'on ait pu
dresser une liste de 64 passages où cette version était plus fidèle à
l'original que n'importe quelle autre.» Les témoins de Jéhovah en France, 1992,
pages 7-8.





Ce serait
intéressant d’expliquer pourquoi certains
choisissent une traduction plus qu’une
autre. Merci d’avance.

petite fleur

petite fleur
Chevronné
Chevronné

Alors je suppose que c'est a moi que tu demande..lolll



Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Perl_blu Bible des Témoins de Jéhovah (attention ! leur interprétation (exégèse) de la Bible est puérile, tendancieuse et fallacieuse ; voir études sur les sectes)



alors si tu t'interesse aux tjs,tu n'as qu'a prendre l'nseignement et faire comme Christ dit prends l'nseignement mais ne fait pas comme eux.tous des sectes!pour commencer eux c'est la tour de garde qu'ils tudient pas la bible..



puis méfiez-vous des faux prophètes.tu sais comment les reconnaître? si ce que le prophète dit n'arrive pas bah c'est que sa sera des paroles que l'éternelle n'aura pas dites CEST PAR AUDACE QUE CE PROPHÈTE LES A DITES.



puis dans mon traveling dans les clubclanreligiorigolo j'ai remarquer un détail mais non négligeable..quand Emmanuel viendra c'est a ce momment qu'ils ce rebelleront ..évidement je parle du clubclanreligiorigolo..et c'est exactement ce qui est arrivé pour Jésus.

1 samuel

1 samuel
Passionné
Passionné

petite fleur a écrit:Alors je suppose que c'est a moi que tu demande..lolll



Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 Perl_blu Bible des Témoins de Jéhovah (attention ! leur interprétation (exégèse) de la Bible est puérile, tendancieuse et fallacieuse ; voir études sur les sectes)



alors si tu t'interesse aux tjs,tu n'as qu'a prendre l'nseignement et faire comme Christ dit prends l'nseignement mais ne fait pas comme eux.tous des sectes!pour commencer eux c'est la tour de garde qu'ils tudient pas la bible..



puis méfiez-vous des faux prophètes.tu sais comment les reconnaître? si ce que le prophète dit n'arrive pas bah c'est que sa sera des paroles que l'éternelle n'aura pas dites CEST PAR AUDACE QUE CE PROPHÈTE LES A DITES.



puis dans mon traveling dans les clubclanreligiorigolo j'ai remarquer un détail mais non négligeable..quand Emmanuel viendra c'est a ce momment qu'ils ce rebelleront ..évidement je parle du clubclanreligiorigolo..et c'est exactement ce qui est arrivé pour Jésus.
nous parlons de traduction .pour faire une critique il faut d'abord 'avoir lue et après vient la critique.
ceci dit moi aussi je possède plusieurs traductions.j'aime bien entre autre la bible Osty.

http://meilleurforum-net.meilleurforum.net/forum

1 samuel

1 samuel
Passionné
Passionné

«L'histoire de la bible française de Daniel Lortsch (édition mise à jour par Jules Marcel Nicole, publiée en 1984) fait ce commentaire: Les Saintes­Écritures - traduction du Monde-Nouveau représentent un effort des témoins de Jéhovah (...) dans l'ensemble, la traduction est très littérale. II semble qu'on ait pu dresser une liste de 64 passages où cette version était plus fidèle à l'original que n'importe quelle autre.»

http://meilleurforum-net.meilleurforum.net/forum

1 samuel

1 samuel
Passionné
Passionné

C’EST de ce compliment que le professeur Jason BeDuhn a gratifié The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, une traduction interlinéaire en anglais des Écritures grecques réalisée par les Témoins de Jéhovah. Il explique :
“ Je viens de terminer un cours pour la section d’études religieuses de l’Université de l’Indiana, à Bloomington [...]. Il s’agit là essentiellement d’un cours portant sur les Évangiles. Vous m’avez apporté votre concours en me fournissant des exemplaires de la Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, qui a été l’un des manuels de travail de mes élèves durant les cours. Ces petits volumes nous ont été très précieux pour le cours et les élèves les ont beaucoup appréciés. ”
Pourquoi le professeur BeDuhn se sert-il de cette traduction interlinéaire pour ses cours en université ? Il répond :
“ C’est tout simplement la meilleure version interlinéaire du Nouveau Testament. Je suis un bibliste chevronné, et je connais bien les textes et les outils de travail employés dans les cours bibliques modernes et, je le précise au passage, je ne suis pas Témoin de Jéhovah. Mais, quand j’examine un ouvrage, je sais discerner s’il est de qualité, et votre ‘ Comité de la Traduction du monde nouveau ’
a fait un excellent travail. Les équivalences de votre version interlinéaire anglaise sont exactes, elles serrent de très près le texte grec avec une rigueur qui rend compte au lecteur des fossés linguistiques, culturels et conceptuels qui séparent le monde grec du nôtre. Votre ‘ Traduction du monde nouveau ’ est un travail de haute qualité, une version littérale qui, par sa fidélité au grec, se passe des habituelles notes. Elle surpasse à bien des égards les traductions les plus cotées utilisées actuellement. ”

http://meilleurforum-net.meilleurforum.net/forum

Yassine

Yassine
Vétéran
Vétéran

Mais Petite fleur, tu peux pas arrêter d'harceler du monde gratuitement ? Merci.

http://www.forumreligion.com

petite fleur

petite fleur
Chevronné
Chevronné

ce sont eux qui viennent me harcelé chez moi en frappant a ma porte en me disant veux tu connaître la vérité.

mais là le hic est que quand tu découvre leurs vérités, laisse moi te dire que tu reste l'air bête! et si tu leurs en parlent ha ben là tu es démon..rien de nouveau sous le soleil..perso j'en est rien a fiche avec eux! des hypocrites et des menteurs sa passera pas! Jésus dit secoue la poussière sur eux, .c'est ce que je fais!Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 393552



Dernière édition par petite fleur le Sam 10 Mar - 14:56, édité 1 fois

Invité

avatar
Invité

Moi j'aime bien celle de Louis Segond Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 122207

petite fleur

petite fleur
Chevronné
Chevronné

la traduction du nouveau monde ne vient pas de Dieu.elle vient des menteurs sectaires.voila pourquoi je ne me réfèrerai pas a leurs bibles.faut-il suivre des menteurs? bah voila si ils ne le savent pas ils vont ce faire avoir.des loups déguisé en brebis!.car ce n'est pas la vérité qui est danger mais ce qui ressemble à la vérité ..rien n'est trop vrai rien n'est trop faux..il vomira sa.

1 samuel

1 samuel
Passionné
Passionné

Eve a écrit:Moi j'aime bien celle de Louis Segond Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 122207
moi aussi .

beaucoup critique la traduction du monde nouveau et certains disent que la bible SEGOND et plus juste mais c'est pas tout a fait vrais.et la traduction du monde nouveau traduit juste même dans les détail qui ne prêtent pas a la doctrine.
exemple
Ephésiens1:1 ¶ De la part de Paul, qui par la volonté de Dieu est apôtre de Jésus-Christ. A ceux qui appartiennent au peuple de Dieu à Éphèse et qui sont fidèles dans la communion avec Jésus-Christ :
traduction du monde nouveau
(Éphésiens 1:1) 1 Paul, apôtre de Christ Jésus par la volonté de Dieu, aux saints qui sont [à Éphèse] et aux fidèles en union avec Christ Jésus :
à Éphèse et mit entre guillemet dans la traduction du mn alors qu'il est inclut dans la SEGOND.
il faut savoir qu'il n'existe pas dans le texte original
c'est pourquoi il est mit entre guillemet.
et avec renvois qui dit
*** Rbi8 Éphésiens 1:1 ***
“ à Éphèse ”, אcABcDVgSyh,p ; manque dans P46א*B*.
regarder aussi dans les autres bibles.

http://meilleurforum-net.meilleurforum.net/forum

Invité

avatar
Invité

1 samuel a écrit:
Eve a écrit:Moi j'aime bien celle de Louis Segond Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 122207
moi aussi .

beaucoup critique la traduction du monde nouveau et certains disent que la bible SEGOND et plus juste mais c'est pas tout a fait vrais.et la traduction du monde nouveau traduit juste même dans les détail qui ne prêtent pas a la doctrine.
exemple
Ephésiens1:1 ¶ De la part de Paul, qui par la volonté de Dieu est apôtre de Jésus-Christ. A ceux qui appartiennent au peuple de Dieu à Éphèse et qui sont fidèles dans la communion avec Jésus-Christ :
traduction du monde nouveau
(Éphésiens 1:1) 1 Paul, apôtre de Christ Jésus par la volonté de Dieu, aux saints qui sont [à Éphèse] et aux fidèles en union avec Christ Jésus :
à Éphèse et mit entre guillemet dans la traduction du mn alors qu'il est inclut dans la SEGOND.
il faut savoir qu'il n'existe pas dans le texte original
c'est pourquoi il est mit entre guillemet.
et avec renvois qui dit
*** Rbi8 Éphésiens 1:1 ***
“ à Éphèse ”, אcABcDVgSyh,p ; manque dans P46א*B*.
regarder aussi dans les autres bibles.

Juste pour préciser que ma Bible est celle de Louis Segond 1910


Pour quelle traduction de la Bible vous vous referez ? - Page 5 HautEphésiens 1


1.1 Paul, apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, aux saints qui sont à Éphèse et aux fidèles en Jésus Christ:

GRIT

GRIT
Averti
Averti

petite fleur, si tu ne veux pas être "harcelée" par les T.J , dis-leurs tout simplement d'en prendre note afin qu'ils passent ta porte quand ils sont dans ton quartier. IL N'Y A RIEN DE PLUS SIMPLE! TU NE LES REVERRAS PLUS.

1 samuel

1 samuel
Passionné
Passionné

il vrais que depuis il y a des dizaines d'édition la dernière étant la nouvelle bible Segond édition de 1999.

http://meilleurforum-net.meilleurforum.net/forum

GRIT

GRIT
Averti
Averti

QUI A SUPPRIME LE NOM DE JEHOVAH EN GENESE 22:14

1 samuel

1 samuel
Passionné
Passionné

GRIT a écrit:QUI A SUPPRIME LE NOM DE JEHOVAH EN GENESE 22:14
ça il faut le demander aux nouveaux traducteurs de la bible Segond.
Jéhovah dans la NVS à été remplacé par (Adonaï-Yrè(YHWH voit)

http://meilleurforum-net.meilleurforum.net/forum

GRIT

GRIT
Averti
Averti

OUI, IL NE FAUT SURTOUT PAS TRADUIRE PAR JEHOVAH, cela pourrait faire une confusion avec la M.N , et nous donner raison.

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 5 sur 41]

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 23 ... 41  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum