rayessafa a écrit:phobos a écrit:oui et?? tous les chrétiens savent qu'il ya des différences selon que la version soit en hébreux, en grec, en syriaque, et il ya des différences historiques dans le nombre de livres canoniques.
c'est pas des différences mais des altérations par rajout , par omission ou carrément par torsion du verset ou de son sens :
Codex de Sinaï :
Marc 1.1
ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ .
traduction du Codex :
1:1
The beginning of the gospel of Jesus Christ .
Commencement de l'évangile de Jésus Christ .
traductions des nouveaux scribes ( vous ! ) ( le rajout en bleu ) :
Darby :
Commencement de l'évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu .
Martin :
Le commencement de l'Evangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu;
Ostervald :
Commencement de l'Évangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu.
Louis Segond :
Commencement de l'Evangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu.
De vrais porcs...